Большая проблема Çeviri İngilizce
677 parallel translation
у него очень большая проблема... прелестны.
He seems to have a really big concern.. I heard that the flowers at Yeong Rang Roo are really pretty.
- Если этот слух правильный и Рокаи также в руководстве ткацкой компании Ямаока это большая проблема.
If that rumor is right and Rokai's also an executive at Yamaoka Weaving that's a big problem.
Это не большая проблема.
It's not much of a problem.
Ну, если это произойдет у тебя появится большая проблема с Тимми
Well, that could be. If you do, you're going to have a problem with Tim.
Да, кстати. Сильно большая проблема найти тут ночлег на ночь?
Oh, would it be too much trouble to put me up for the night?
Это большая проблема жить в одном доме с Лотти.
That's the trouble living in the same building with Lottie.
У меня большая проблема.
I'm in big trouble.
Видишь ли, быть шерифом - это большая проблема.
You see, that's the trouble with being a sheriff.
Да уж, с этими яйцами большая проблема.
Yes, it's a big problem with eggs.
Тут возникла большая проблема.
There was big trouble here just now.
Деньги – вот самая большая проблема.
You know, the biggest problem is the cost.
Самая большая проблема Джорджа, касающаяся нашего сына, нашего замечательного сына заключается в самой интимной части его существа.
George's biggest problem about the little... About our son. About our great big son is that deep down in the private most pit of his gut he is not completely sure that it's his own kid.
Моя большая проблема в том, что я...
My big issue is that I...
Большая проблема вот в чём : как легально обезопасить нашу удачу?
The big problem is : How do we legally protect our fortune?
Я заполняю опросный лист, и у меня большая проблема.
I'm filling out my census form now... and I have an awful problem. Can somebody help me?
У нас не много времени и большая проблема.
We've not much time And quite a problem here
У вождя большая проблема, у него нет ни тела, ни головы.
The leader has a terrific handicap. He has no head or body.
Большая проблема.
Big deal.
Командир, у нас большая проблема.
Commander, sir, we have a big problem.
Самая большая проблема - слуги.
The biggest problem are the servants.
У меня проблема, большая проблема.
I got trouble, real trouble.
Это моя большая проблема.
It's my big problem.
Наша самая большая проблема сейчас в том, что есть радиация в воздухе, в земле в воде, в пыли... повсюду.
Our biggest problem now is that there's radiation in the air, in the ground, in the water, in the dust, everywhere
У нас большая проблема.
We got a big problem.
Большая проблема.
Big problem
Или это такая уж большая проблема?
If it's not too much trouble.
Я знаю, что триффиды могут могут быть опасными в уголках мира, где их не контролируют, но я думаю, здесь это не большая проблема.
I know that triffids can be very nasty in parts of the world where they're not controlled, but I think here they're a limited problem.
Но вспомните свои собственные удачи. Большая проблема, темперамент, но одновременно экономия средств.
Temperament - yes, but at the same time - austere expressive means.
И скоро обнаружишь, что самая большая проблема у тебя не "как возить товар", а куда девать такую хуеву кучу денег!
And you'll find out your biggest problem... is not bringing in the stuff... but what to do with all the fucking cash!
- Это моя самая большая проблема, как декоратора.
- It's my big problem as a decorator.
- У нас большая проблема.
- We got a problem.
Что до морали, то это - большая проблема.
As for the moral, that's a bigger issue.
Ездить сюда - большая проблема.
But commuting is a big trouble.
У меня проблема, Юдж, очень большая проблема.
I'm in trouble, really big trouble.
Слоан это тоже большая проблема.
Sloane's as big a problem.
Знаешь, в чем самая большая проблема 20-го века, сынок?
You know what the biggest problem with the 20th century is?
Моя большая проблема - сосредоточенность.
Concentration, that's my big problem.
Это же не большая проблема.
It's only a diversion, my dear.
Другая большая проблема, которой не было у Фогга - бюрократия.
The other great problem you have That Fogg didn't have is bureaucracy.
Это большая проблема, надо сказать.
It's a hell of a problem, I must say.
Самая большая проблема твоего отца, Марлин, в том, что он выxодит из себя... стоит его назвать трусом.
Your father's biggest problem is that he loses all self-control when someone calls him chicken.
Послушайте. У вас вся футболка в крови может быть стирка сейчас не самая большая проблема.
You got a T-shirt with bloodstains all over it maybe laundry isn't your biggest problem right now.
Архиепископ и Банк Ватикана - это большая проблема.
The Archbishop and the Vatican Bank, that's the big problem.
Это все одна большая проблема.
They're the same problem. B.J., they're connected.
Для меня это большая проблема.
Oh, with me it's a big problem.
Хотя это целая проблема, большая проблема.
Except that it's a problem.
Это большая проблема.
It's a problem, all right.
Соответственно, у одного из нас будет большая и жирная проблема.
Now, one of us is gonna have a big, fat problem.
Это значит, что у нас проблема : большая, смертельная и невидимая.
It means trouble. Large, deadly and invisible.
Я бы сказал, проблема у нас только одна, но большая.
I'd say we have one large problem on our hands.
Обе рыдают. И жена говорит ему, что у них большая проблема.
They're both crying, and the wife tells him they have a big problem.
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема 795
проблема не в этом 47
проблема в том 1891
проблема не во мне 19
проблема во мне 26
проблема в тебе 33
проблема была в том 71
проблема лишь в том 23
проблема решена 270
проблема 795
проблема не в этом 47
проблема в том 1891
проблема не во мне 19
проблема во мне 26
проблема в тебе 33
проблема была в том 71
проблема лишь в том 23
проблема не в том 46
проблема только в том 40
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большие сиськи 33
большое тебе спасибо 220
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
проблема только в том 40
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большие сиськи 33
большое тебе спасибо 220
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
большая 345
больше нет вопросов 240
больше не повторится 98
больше ни слова 184
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
большая 345
больше нет вопросов 240
больше не повторится 98
больше ни слова 184