Будь счастлив Çeviri İngilizce
153 parallel translation
" Кэлвин, будь счастлив.
"Calvin, " be happy.
Будь счастлив, милый мальчик!
God save thee, my sweet boy!
Карл, просто будь счастлив с Конни как я с мамой
Carl, just be as happy with Connie as I've been with Mother.
Так что будь счастлив.
So be happy.
Будь счастлив, Клифф.
Be happy, Cliff.
Будь счастлив в своей работе!
Be happy in your work!
Будь счастлив!
Be happy!
Будь счастлив и иди с Богом... Иначе...
Be happy and leave now... otherwise...
Будь счастлив, что это единственное, о чем ты беспокоишься.
Be happy that's all you have to worry about.
Вот возьми и будь счастлив.
Here you are, just to keep you happy.
Живи... будь счастлив,
Live... and be prosperous.
Будь счастлив, князь Руслан могучий!
Be happy, Prince Ruslan valiant!
Прощай, будь счастлив.
Adieu ; be happy!
Жень, сейчас серьезно. Будь счастлив!
Zhenya, now the serious part.
- Будь счастлив, Женя.
- Be happy, Zhenya.
Будь счастлив, что не придётся платить.
You're lucky you don't have to pay for it
Просто будь счастлив, что я достал их.
Just be glad that I got them.
Чего волноваться? Будь счастлив.
What are you so worried about?
Будь счастлив с нами.
Be happy with us.
И будь счастлив на том пути, что ты выбрал.
May you be happy with the path you have chosen.
- Живи и будь счастлив.
- You should live and be well!
Будь счастлив, и не забывай нас.
So, be happy and don't forget us.
Будь счастлив, кум!
Thank you, old pal.
Живи, будь счастлив и прощай!
- Live and be prosperous. And farewell, good fellow.
Будь счастлив что дома на мой день рождения.
Be happy you're home for my birthday.
... Будь счастлив.. ... мой дорогой друг.
Be well my good and dear friend.
"Будь счастлив, что ты был рожден здесь, поскольку это - земля обетованная!"
"Be glad that you were born here. This is the promised land."
А теперь иди, будь счастлив. "
Now, go, prosper. "
И будь счастлив.
Have a nice life.
Будь счастлив, Билли.
The best of luck, Billy.
Вот – "Будь счастлив".
HERE. "GET HAPPY."
Давай, ложись обратно, будь счастлив в своем гробике.
You just lie back and enjoy your coffin.
Будь счастлив, не упусти момент.
Be happy for this moment
- Да будь счастлив, что ты еще дышишь.
- Thank God, you're still alive! Hey, back of, I'm fricken tired of you!
Будь счастлив. Ты спас жизнь человека.
You helped save a human life.
Дело в том, что не всегда получается по плану, так что будь счастлив с тем, что у тебя есть, и всегда получишь хот-дог.
See, the thing is... Life doesn't always work out according to plan... so be happy with what you've got... because you can always get a hot dog.
Будь счастлив, Ходдер!
But be happy, Hodder!
А ты будь счастлив, что я оставляю тебя здесь, потому что снаружи тебя ожидает толпа подонков, которые снимут с тебя три шкуры.
As for you, be grateful you're here... because there are some guys outside... ready to make dead meat out of you.
Найди себе кого-то помилей и будь счастлив.
Meet someone nice and be happy.
Будь счастлив.
Please be happy.
- Будь счастлив там!
- Be happy there.
С одной стороны, конечно, делай что хочешь и будь счастлив, но он воспитал во мне веру в то, что если ты сделаешь что-то неправильно, ты будешь наказан.
It's like, on one hand, you know, just do what you want and be happy. But he taught me, raised me to believe that if you do something wrong, you will get punished.
Будь счастлив!
Happy?
Будь счастлив
Be happy
Будь счастлив, папа.
Good luck, Dad.
Да, я горд и счастлив, что наша Венера Челлини подделка, потому что, будь она подлинной, она была бы просто старой скульптурой какого-то разнузданного итальянца.
If it were genuine, what would it be? A piece of sculpture made centuries ago by some over-sexed Italian.
Будь верен удаче и счастлив, что цел.
" Be thankful you're living, and trust to your luck,
А теперь будь счастлив.
Now be good.
Будь счастлив.
Be happy.
Соединись с ней и будь счастлив.
Join roads with her and be happy.
Будь же счастлив, живущий, гнездом, согретым любовью В Лету доколь на бегу не окунул ты стопы
Be pleased then, you living one, in your delightfully warmed bed, before Lethe's ice-cold wave will lick your escaping foot.
будь счастлива 61
счастливого пути 480
счастливая жизнь 18
счастливого нового года 85
счастлива 255
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
счастливая семья 54
счастливого дня 22
счастливой пасхи 42
счастливого пути 480
счастливая жизнь 18
счастливого нового года 85
счастлива 255
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
счастливая семья 54
счастливого дня 22
счастливой пасхи 42
счастливый конец 57
счастливчик 411
счастлив 325
счастливый день 42
счастливая 87
счастливый человек 18
счастливого хэллоуина 71
счастливых праздников 44
счастливый 88
счастливый случай 19
счастливчик 411
счастлив 325
счастливый день 42
счастливая 87
счастливый человек 18
счастливого хэллоуина 71
счастливых праздников 44
счастливый 88
счастливый случай 19
счастливые дни 34
счастливой 72
счастливый час 23
счастливо 987
счастливы 133
счастливым 46
счастливые 36
счастливого 57
счастливее 29
счастливой годовщины 36
счастливой 72
счастливый час 23
счастливо 987
счастливы 133
счастливым 46
счастливые 36
счастливого 57
счастливее 29
счастливой годовщины 36