В полной безопасности Çeviri İngilizce
286 parallel translation
Они в полной безопасности.
It's quite safe. I shan't steal the pictures.
Чтобы так хамить, нужно чувствовать себя в полной безопасности.
To be as insulting as that, she must feel awfully safe.
Экипажу осталось ждать совсем немного, не более двух часов пока "Тигровая акула" не достигнет бесшумного звука при своём движении чтобы она могла в полной безопасности направиться в открытое море.
The men would remain unbriefed for two hours... until the Tiger Shark cleared Ruget Sound... and was headed for open sea.
Она будет в полной безопасности.
- She'll be perfectly safe.
Я хочу знать, что она находится в полной безопасности.
I... Well, I want to know if she's safe.
Она будет в полной безопасности. – Нет.
It'll be quite safe.
В полной безопасности.
Quite safe with us.
Идемте, у меня вы будете в полной безопасности.
Get a good night's sleep. You're safe from the Archbishop and the Inquisition here.
Они в полной безопасности.
They can be in no danger.
Мы здесь в полной безопасности.
We're quite safe here.
Теперь мы в полной безопасности.
We're quite safe now.
Так что вы в полной безопасности.
So you're quite safe.
ты будешь в полной безопасности. но не по-другому!
Rest your ankle, watch the scanners, you'll be perfectly safe when you see the Doctor and me coming, open the doors but not otherwise!
Сколько мне раз говорить вам, что ТАРДИС в полной безопасности, там где она есть?
Yes, its not even the right way up. How many times do I have to tell you that the TARDIS is quite safe where it is?
С нами ты в полной безопасности.
You're quite safe with us.
Чувствуешь себя в полной безопасности.
You'll feel extremely safe.
Ох, моя дорогая, я в полной безопасности - это о тебе мы беспокоились. Хм-хм!
Oh my dear, I'm not in the slightest bit of danger - it was you that we were worried about.
Однако уверяю вас, мы в полной безопасности.
But again, we assure you that we are in absolutely no danger.
Их оригиналы в полной безопасности.
Their originals are perfectly safe.
Теперь я в полной безопасности.
I'm safe at last.
Она в полной безопасности, профессор.
She's perfectly safe, Professor.
Вы здесь в полной безопасности.
Isn't safety great?
Сейчас ты в полной безопасности, Вана!
Now you're quite safe here Vana, now!
Я не чувствую себя в полной безопасности.
I daresay, I don't feel very secure.
Ты в полной безопасности, честное слово.
You're quite safe, honestly.
Вы можете быть уверены, генерал Уильямс, они буду в полной безопасности вместе со мной.
You may rest assured, General Williams, they will be perfectly safe with me.
Доктор будет в полной безопасности в моих руках.
The Doctor will be perfectly safe in my hands.
Просто держитесь крепче, мы в полной безопасности.
Just you hang on tight, we're perfectly safe.
Вот так. Скажи Королеве Тиранов, что её блохи теперь в полной безопасности.
Tell the tyrant queen her cardies are safe forever.
- Они в полной безопасности, уважаемьιй!
No hurry, sir.
Здесь ты будешь в полной безопасности.
You'll be all right here. You'll be perfectly all right.
В любом случае, мой юный друг, тут ты в полной безопасности.
You'd better give him some hot milk.
Тут мы в полной безопасности, как в животе матери, дорогая.
- Safe as in your mother's womb, darlin'.
- Я не сказал "в полной безопасности", я сказал "будет безопаснее".
- What about the Tesh? - I didn't say safe, I said safer.
О, она в полной безопасности.
Oh, she's perfectly safe.
Ты в полной безопасности со мной.
You're quite safe with me.
– асслабьтесь. ¬ ы в полной безопасности.
Relax. You are perfectly safe.
ј дело в том, что € сейчас пингвин, хоть и в полной безопасности, а мой коллега очень быстро лишаетс € конечностей.
The point is that I am now a perfectly safe penguin and my colleague is rapidly running out of limbs.
Ты в полной безопасности. Ты должна посмотреть.
You're perfectly safe, you must look.
Где бы он ни был, уверяю вас, он в полной безопасности.
Wherever it is, I can assure you it's perfectly safe.
Уверяю тебя, что мы в полной безопасности от твоих друзей.
I assure you we are quite safe from your friends here.
Тут ты будешь в полной безопасности.
You'll be perfectly safe.
Рэмбо, ты можешь чувствовать себя в полной безопасности, ибо мы оснащены лучшим в мире оружием. А я всегда думал, что лучшее оружие это голова.
Rambo, you can feel totally safe because we have the most advanced weapons in the world available to us.
Еды мне хватает и я в полной безопасности.
- I got enough to eat - - Two! And am perfectly safe.
- О, я уверен, мы в полной безопасности.
- I'm sure we're completely safe.
Вы в полной безопасности здесь.
Well, you're quite safe down here.
Мы с Шелли сделаем всё, что сможем, чтобы ты чувствовал себя счастливым и в полной безопасности.
Shelly and me are going to do everything we can to make you feel safe and happy.
Ключ в полной безопасности, мистер Пуаро.
The key is in security, Mr. Poirot.
Здесь Вы будете в полной безопасности.
You'll be completely safe here.
Всем действующим Далекам оставаться в состоянии полной боевой тревоги, пока я не поднимусь на борт крейсера и не окажусь в безопасности в космосе.
All operational Daleks to remain on maximum alert until I am aboard the cruiser and safely in space.
За предотвращение аварии в последний момент в доказательство полной безопасности ядерной энергии.
For narrowly averting a meltdown... and proving without question... that nuclear power is completely safe.
безопасности 120
в полицию 121
в полдень 149
в поле 71
в пол 25
в полночь 179
в полицейский участок 17
в полном 292
в польше 26
в полиции 44
в полицию 121
в полдень 149
в поле 71
в пол 25
в полночь 179
в полицейский участок 17
в полном 292
в польше 26
в полиции 44