English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / В полночь

В полночь Çeviri İngilizce

1,185 parallel translation
Корабль стоит В надежной пристани в глубокой бухте, куда ты в полночь как-то звал меня
Safely in harbour is the King's ship ; in the deep nook, where once Thou call'dst me up at midnight to fetch dew From the still-vex'd Bermoothes, there she's hid ;
3десь тихо, будто в полночь
All's hush'd as midnight yet.
"Мы не слышали ещё перезвона в полночь?"
"Have we not heard the chimes at midnight?"
Если хочешь следить, в полночь я уеду.
I'll be leaving about midnight, in case you are going to follow me.
Сегодня в полночь... мы ограбим магазин Дункана.
At midnight tonight, we're hitting Duncan's Toy Chest.
В полночь мы ограбим магазин Дункана.
At midnight tonight, we're hitting Duncan's Toy Chest.
Еда, исчезающая в полночь.
Food disappearing in the middle of the night.
Агги закрыл Содому в полночь.
Aggi closed Sodoma down at midnight.
Агги пришлось закрыться в полночь.
Aggi had to close down at midnight.
Прибывает в 7.15. Уходит с Паддингтона в полночь.
Get in at 7 : 15, leaves Paddington at midnight.
Я не говорил в полночь.
I never said midnight.
В полночь.
Just myself.
Он спустился сюда в полночь... и спросил, где кости.
He came down to the basement at midnight, and he... He asked me where they were.
Сегодня в полночь окончится война.
At midnight tonight, the war is over.
В полночь вы будете свободны, а за мной будут охотиться.
At midnight you'll be free and I'll be hunted.
Вернусь в полночь или до 8 : 30, в случае полной неудачи.
I'll be back either by midnight or 8 : 30, if disaster strikes.
Заседание состоится завтра ровно в полночь.
We'll have the trial tomorrow at the stroke of midnight.
В полночь наступит 59-ый.
Come midnight, it's going to be 1959.
Вернусь в полночь. Хорошо? Во что ты вырядилась?
I'll be back at midnight, okay?
В полночь, она будит меня, чтобы я почитал ей Неруду.
At midnight, she wakes me to recite Neruda to her.
Троих повесить сразу, и всех, кто будет в Бадахозе в полночь.
Hang three now and any man still in Badajoz at midnight.
Они будут здесь в полночь.
They'll be here by midnight.
Они придут уже в полночь.
They can still be here by midnight. In the morning...
По такой дороге они не пройдут, ты прав, так что в полночь их здесь не будет, разве что утром.
They won't get into the potholes, or the ruts you're right, so they won't be here by midnight, but in the morning.
Сканирование назначено на полдень приговор будет приведен к исполнению сегодня в полночь.
The scan will be this afternoon and sentence will be at midnight tonight. Erase me?
Сегодня в полночь.
Midnight tonight.
Пожалуйста поцелуй меня в полночь!
Please kiss me at midnight!
Специальная акция, которую мы проводим в вашем районе, заканчивается сегодня в полночь.
Well, the special promotion we've been running in your area ends tonight at midnight.
# Капитанская дочь, Не ходи гулять в полночь. #
? The Captain's Daughter, Do not go for a walk at midnight.?
Лиза : # Капитанская дочь, не ходи гулять в полночь. #
Lisa :? The Captain's Daughter, do not go for a walk at midnight.?
В полночь? В Рождество?
-'Is it midnight, New Year's Eve?
В полночь. По какому времени? По Лос-Анжелесскому?
'Is that midnight LA time or Eastern Standard Time or what?
Или солнце светит в полночь, что ли?
Or sunshine at midnight?
Или солнце светит в полночь, что ли?
Sunshine at midnight?
Прости. Ожидай меня здесь в полночь.
Sorry wait for me here at midnight
Когда я прочитала "Эйфорию в полночь", то сама захотела стать писательницей.
When I read Euphoria at Midnight, I wanted to become a writer.
Мы сменяемся в полночь.
We get off at midnight.
В полночь произойдет землетрясение.
An earthquake in midnight.
Не могу себе представить, что в полночь все это перестанет существовать.
I still can't grasp that at midnight tonight this forest will no longer exist.
Дата поставки сегодня в полночь.
Delivery date tonight, midnight.
Есть паром от Саутгемптона до Сен-Мало, он отплывает в полночь.
There is a midnight ferry from Southampton to Saint-Malo.
У меня в полночь радио сессия.
I have a radio session at midnight.
Встретимся в полночь на фотосеансе.
Meet me there at midnight for a photo shoot.
Ну, до встречи в полночь.
See you soon.
В полночь я гарантирую тебе все виды незаконной деятельности.
Midnight. I guarantee all kinds of illegal activity.
Вы сказали, что они ушли в полночь.
In your statement, you said they left you at midnight.
Ты не хочешь сходить искупаться в полночь?
How about going skinny-dipping?
Жди меня здесь в полночь. Брат...
Bro...
€ пришел туда прошлой ночью в полночь, а там был кто-то другой!
Come down and--you know. - Right. - I get down there...
Ну вот, полночь уже наступила, и они, наверное, не в настроении слушать истории о приведениях
Yes, well, it's gone midnight now, they may not be in the mood to listen to ghost stories.
Я вернулась домой почти в полночь.
I got in at midnight.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]