Вернулась домой Çeviri İngilizce
914 parallel translation
Когда наши друзья заглянут сегодня, я скажу, что она вернулась домой.
WHEN OUR FRIENDS CALL THIS AFTERNOON, I'LL SAY THAT SHE'S RETURNED HOME.
Кей, я хочу, чтобы ты вернулась домой.
Kay, I want you to go home.
Ты вчера вернулась домой поздно.
You came home late last night.
Когда я вернулась домой на следующий день... я нашла телеграмму со страшными новостями о Рое.
- When I got home the next day... I found the telegram telling me the dreadful news about Roy.
Я отправили ей телеграмму, чтобы она вернулась домой.
I sent a telegram begging her to come home.
Миссис Дэмарест вернулась домой.
It's all right. Mrs. Demarest is back.
Когда ты вернулась домой?
When did you get home?
Да, я вернулась домой в начале двенадцатого, мой муж пришел минут за пять до меня.
I got home just after 11. My husband had come in five minutes before.
Что с тобой? Я видел Сабрину, когда она вернулась домой вчера вечером.
I saw Sabrina when she came home last night.
Ты вернулась домой.
You've come home.
Мэрион, я хочу, чтобы ты вернулась домой, ко мне.
Marion, I want you to come back home to me.
Я вернулась домой без четверти 11!
I came home at 10 : 45.
На основании температуры тела и других факторов предполагаемое время смерти установлено между девятью тридцатью и десятью часами вечера. Примерно за тридцать минут до того, как Джанет Маккензи, экономка, вернулась домой и позвонила нам.
From the body temperature and other factors, we placed the time of death at between 9 : 30 and 10 p.m., approximately 30 minutes before Janet McKenzie returned home and called us.
Кто этот бесстыжий негодяй? Я не спускала с тебя глаз с тех пор, как ты вернулась домой.
Who could be the shameless blackguard?
Зачем тогда ты вернулась домой?
You should be in an expensive hospital.
Помнишь, как я вернулась домой после аварии?
Do you remember when I first came back after the accident?
Я вернулась домой, увидела свет... и подумала, что Вы забыли выключить фары.
I just came home and saw a light... and I thought perhaps you'd left the lights of your car on.
Она вернулась домой, дурак!
She's back home, idiot!
Когда она вернулась домой, она пролежала в постели целых два месяца, словно мертвая.
When we got her home she lay abed other two months, still as death.
Она не вернулась домой.
What's wrong with your mother? Mother didn't come home last night.
Мама не вернулась домой. Может, она заснула на гладильной доске?
Maybe her back was bothering her, and she fell asleep on the ironing board.
Тогда уходи. Мы ведь не хотели бы, чтобы она вернулась домой и не застала тебя.
Then leave, we wouldn't want her getting home and not finding you.
Почему ты мне не позвонила, как только вернулась домой?
How come you didn't call me the second you got home?
Я только-что вернулась домой.
This is the second I got home.
Во сколько мадам Эльмер вернулась домой?
At what time did Mrs Elmer come in tonight?
Антонио хочет, чтобы ты вернулась домой?
Antonio wants you to go home?
Она еще не вернулась домой из школы.
She's not home from school yet.
Я думала, что ты уже вернулась домой.
I thought you went back home?
Нам сообщили, что ваша жена только что вернулась домой.
Of which year? Which year?
Я вернулась домой.
Home again.
Я догадалась об этом, когда ты вернулась домой.
You had what you wanted. You didn't need Luke anymore. No.
Миссис Биттлмен была здесь, но она вернулась домой, чтобы приготовить нам ужин. Тебе никто не сказал?
Mrs. Bittleman was here, but she went home to make us some dinner.
Я вернулась домой вчера вечером, а она пыталась покончить с собой.
I got home last night, she'd tried to top herself.
Меня попросили найти выход из этой ситуации, чтобы и ваша дочь вернулась домой, и вы остались довольны.
So I've been asked to find a way to get your daughter home and make you happy.
Однажды ночью, Я вернулась домой и обнаружила, что мой отец арестован Тайной Полицией.
One night, I came home to find my father had been arrested by the Secret Police.
Она не вернулась домой. Мы сидели здесь вместе, а потом... потом я уснул.
She hasn't come home from here we were sitting here together and then... then I fell asleep
Старуха набрала хворосту и вернулась домой.
The old woman gathered wood and came home.
Она ещё не вернулась домой.
She's not home yet.
Хочу понять, почему ты вернулась домой и так быстро ушла.
I want to know why you came home and left so quickly.
А затем я вернулась домой и Сандерсоны прислали эти ужасные цветы.
I come back and Sandersons have sent the wrong flowers.
Я вернулась домой, открыла двери гаража, села за руль.
I open the garage door, get in the car, reverse.
Она вернулась домой расстроенная.
Size'0'come home 520'.
Она вернулась домой.
She came home.
Что ж... выходит что коровка вернулась домой в курятник...
Well, it looks like the cows have come home to roost.
Я вернулась домой, отец мне сказал : "Что я тебе говорил."
I came home, my father said, "I told you so."
Вышла замуж, развелась, вернулась домой.
I got married, I got divorced, and I came home.
- И домой ты вернулась в таком виде?
- The way you were when you came home?
Домой так и не вернулась.
She never arrived.
Когда мадемуазель Малларди час тому назад вернулась к себе домой, она обнаружила вашу жену убитой.
When Mlle. Maillardi came home an hour ago she found your wife dead.
Как приятно видеть, что ты вернулась домой.
Sure is pleasing to see you back home again.
Если ты хочешь, чтобы я вернулась к Билли и домой...
If it's about getting back with Billy or coming home...
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
верну 48
вернусь через час 39
вернуться 146
вернулась 135
вернуть 64
вернулись 99
вернуть деньги 19
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
верну 48
вернусь через час 39
вернуться 146
вернулась 135
вернуть 64
вернулись 99
вернуть деньги 19
вернулся 299
вернутся 24
вернуться назад 31
вернусь 190
вернусь в 18
вернуться домой 66
вернусь через 48
вернулся домой 39
вернуться туда 23
вернуться к работе 30
вернутся 24
вернуться назад 31
вернусь 190
вернусь в 18
вернуться домой 66
вернусь через 48
вернулся домой 39
вернуться туда 23
вернуться к работе 30