Вернуть деньги Çeviri İngilizce
811 parallel translation
Я пришёл вернуть деньги и подправить книги.
I come to bring the money back and fix up the books.
Я уже рассказал твоей сестре... Что твой отец должен... вернуть деньги, которые он истратил.
I was just asking your sister whether your father plans to ever repay the money he owes.
Мне нужно больше, больше коров чтобы расширить нашу ферму и вернуть деньги.
I need to get more and more cows, to enlarge our ranch, and pay back the money.
Но здесь, как мне кажется, вопрос не в том, чтобы вернуть деньги с задержкой. Здесь вопрос в том, что деньги не возвращаются вообще.
But I don't think the question here is whether we will get the money back eventually but whether we will get it back at all.
Учитывая обстоятельства, мсье,.. ... я должен перед вами извиниться и вернуть деньги.
Under the circumstances, Monsieur, I owe you an apology and a refund.
Так как вы намеревались вернуть деньги? Скажите.
Well, what about the repayment?
Они не хотят наказывать ее, а только вернуть деньги.
Sam, they don't want to prosecute, they just want the money back.
Все считали, что могут уладить дело и вернуть деньги... не привлекая полицию.
Everyone concerned thought if they could get her to give the money back, they could avoid involving her with the police.
Я могу вернуть деньги.
I can get the money back.
А некоторые фирмы требуют через 4 года вернуть деньги с процентами.
But for some companies, this is an investment that can be amortised over 4 years...
Поторопись вернуть деньги.
Hurry up and get us our money.
Я пошлю Палмера, пусть попытается вернуть деньги.
I've sent Palmer to try and get the money back.
- Завтра же утром ты должен вернуть деньги назад!
- You have to make it up first thing tomorrow morning!
Но, если вы по какой-то причине решите изменить свои намерения, я бы хотел иметь гарантию данного вами обещания после свадьбы вернуть деньги моей дочери.
But if you should change your mind, I would like to have your guarantee that you return the money to my daughter.
Если вы мне поможете, то я смогу вернуть деньги, которые он украл из моего кармана.
He trusts me. If you help me, I'll pay back the money he stole out of my own pocket.
Я хочу вернуть деньги. И убей того, кто за ними явится.
I want this money back, and I want whoever picks it up dead.
Я хочу вернуть свои деньги обратно, которые выбросил на весь этот мусор.
I want the money back that I've thrown into this rubbish heap.
Вы хотите вернуть эти деньги?
You're not going to keep it?
И, что деньги ничего не значит для вас, если вы собираетесь вернуть их, что это ничего не значит.
But that money doesn't mean a thing to you if you're going to give it back, and it doesn't mean anything to them.
К тому времени Вы должны будете иметь деньги и планы, чтобы вернуть их нам.
Before then you'll get the money and the plans in order to give them back to us.
Мне очень скоро придется вернуть эти деньги!
In a short time, I shall be called upon to account for this money.
Знали ведь, что деньги не мои, что мне нужно будет их вернуть!
You knew it wasn't mine, that I'd have to return it.
Мистер Уорд был очень добр ко мне, и я хотел вернуть ему деньги за мой обед.
Mr. Ward was very nice to me, and I wanted to give him back the money he payed for my meal.
Однако, думаю, тебе было бы неприятно, если бы он просто взял у тебя деньги, без намерения когда-либо вернуть долг.
I guess you'd feel pretty bad, too if he just took some of your money without any intention of ever returning it.
Вы еще должны вернуть мне деньги за ваш вчерашний ужин.
By the way, you owe me your share of the meal.
Я сказала начальнику полиции, что хочу вернуть свои деньги.
I told that police chief, I want my money back.
Но в самом деле, отец, мы неудачно вложили деньги и хотим их вернуть.
Keep it bright. But seriously, Father, we've made a bad loan... and we want our money back.
А те деньги, что вы ему дали, он попросил меня вернуть вам.
Well, and the money, the money you gave him, he gave it to me to return it to you.
Разве вы не хотите вернуть свои деньги?
It's your money. Don't you want it back?
Мама поезд стоит так дорого... мы могли бы вернуть другие мои подарки и получить назад наши деньги?
Mom, the train costs so much couldn't we take my other presents back and get the money back?
Я должна вернуть тебе деньги, часть сейчас, часть завтра
I wanna give you the money. Some now, the rest tomorrow.
Да, он сказал что просто захотел я пошла туда что бы вернуть ему деньги, ты сам мне посоветовал
Yes, he said he did it because he wanted to. I went to give him his money back. After all, it was your idea.
Где я могу вернуть это и получить свои деньги обратно?
Where do I take this and get my money back?
Он не должен был тратить свои деньги, я хочу их ему вернуть а леди сказала что вы можете помочь
And he shouldn't have spent his money, and I wanna give it back to him. And a lady said that you could help me.
- тем не менее услышав его адрес однажды, она запоминает его... она не хочет лично вернуть ему его деньги благодаря которым он сможет уехать подальше от нее и в заключении она боится увидеть его снова
- Nevertheless having heard his address but once, she remembers it. She hesitates about giving him money rightfully his which might remove him from her immediate geographic area. And, in conclusion she is fearful of seeing him again.
А сейчас готов деньги вернуть.
Now you're in a hurry to pay me back?
Я сделал бы это прямо сейчас, легко, но сперва хочу вернуть свои деньги.
I'd do it now, like that, without a thought, except I want my money first.
Знаешь, что я скажу : деньги придётся вернуть их хозяину.
Guess what we'll do : return the money to the owner.
Как вы намеревались вернуть эти деньги?
How are you going pay it back?
Я хочу вернуть вам свободу, лабораторию, деньги, славу.
I can return you your freedom, your laboratory, money...
Это наши деньги, и мы хотим их вернуть.
It's our money, and we want it back.
Извините. Скажите, к кому мне обратиться, чтобы вернуть украденные правительственные деньги?
Who would I see regarding the return of stolen government money?
Можно вернуть деньги.
Return the money.
Райтинг, я помню, что должен вернуть тебе сегодня деньги, только не мог бы ты мне дать отсрочку на пару дней?
Reiting, I was supposed to pay you back today, but could you give me a couple more days?
Ты запрещаешь мне радоваться, что удалось вернуть твои деньги?
Can't you be pleased at recovering your money? Here we are
И не успел ещё вернуть свои деньги, как последней зимой выпал снег и продавил крышу.
And I had no sooner turned the money over when the last snows of winter came, and they crashed in the roof.
А когда занимают деньги, нужно вернуть.
You wanna borrow, you gotta pay the man.
Мне придётся вернуть тебе твои деньги.
I got to give you your money back.
И тогда вы обложили их жизни налогом, чтобы вернуть потраченные деньги.
And then taxed the life out of them? I mean, to recover your capital costs.
Деньги вернуть, огромный штраф И на ГОД ОТНЯПИ ПИЦЭНЗИЮ.
Return the money, pay a hefty fine, and I lost my licence for a year.
- Надо помириться и вернуть ему деньги.
You've got to make up and give him his share.
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
деньги 2909
деньги есть 103
деньги есть деньги 17
деньги у нас 16
деньги у меня 25
деньги давай 17
деньги здесь 31
деньги у тебя 30
деньги вперёд 30
деньги 2909
деньги есть 103
деньги есть деньги 17
деньги у нас 16
деньги у меня 25
деньги давай 17
деньги здесь 31
деньги у тебя 30
деньги нужны 25
деньги мои 21
деньги будут 19
деньги у меня есть 16
деньги не проблема 36
деньги на бочку 19
деньги пропали 25
деньги не имеют значения 20
верну 48
вернусь через час 39
деньги мои 21
деньги будут 19
деньги у меня есть 16
деньги не проблема 36
деньги на бочку 19
деньги пропали 25
деньги не имеют значения 20
верну 48
вернусь через час 39
вернуться 146
вернулась 135
вернуть 64
вернулись 99
вернулся 299
вернуться назад 31
вернутся 24
вернусь 190
вернусь в 18
вернуться домой 66
вернулась 135
вернуть 64
вернулись 99
вернулся 299
вернуться назад 31
вернутся 24
вернусь 190
вернусь в 18
вернуться домой 66