Вернулся Çeviri İngilizce
19,200 parallel translation
Он вернулся к лекарствам?
Is he back on his meds?
Прежде ем проходить тесты, скажи инспектору, что вернулся к лекарствам.
Before your next piss test, you tell your parole officer you're back on your meds.
Дядя недавно вернулся из тюрьмы. Который?
My uncle just got out of prison.
Он проезжал мимо вашего дома за 20 минут до пожара, и вернулся пять минут спустя.
He drove by 20 minutes before the fire got called in, then back by again 5 minutes after.
Когда ты вернулся?
When'd you get back?
Чарли только вернулся с доставки.
Charlie was just coming back from making a delivery.
Нет никаких яичек в моем мусоре ни черного медведя, ни какого другого я вернулся, потому что я все еще верю что вы наш подрывник
There aren't any testicles in my garbage, black bear or otherwise. I'm back'cause I still believe you're our bomber.
Я только вернулся к преподаванию, и мне правда нравится, что я могу больше времени проводить со своей семьей.
I just started teaching again and I'm really enjoying having more time with my family.
Вернулся в чрево кита.
Back in the belly of the whale.
Я вернулся назад во времени, чтобы изменить прошлое.
I went back in time to change the timeline.
Ты вернулся!
You're back!
Ты вернулся в прошлое?
- You ran back in time?
– Но затем ты восстановил временную линию, вернулся в момент, когда ты ушёл, и понял, что произошли изменения?
- And then you restored the timeline, came back to the moment you left, and noticed - that things were different?
Я знал, что когда вернулся прошлой ночью, что-то изменилось.
I knew once I got back last night some things had changed, but before
Капитан Синг вернулся?
Oh, Captain Singh's back?
– Но, когда я вернулся, всё было не так.
- But, um, when I came back, things weren't the same.
После победы над Зумом и спасением мультивселенной, я вернулся назад во времени и создал альтернативную временную линию, Флэшпоинт.
After defeating Zoom and saving the multiverse, Z I ran back in time and created the alternate timeline, Flashpoint.
Я вернулся назад во времени и создал альтернативную временную линию.
I went back in time and created an alternate timeline.
Когда я вернулся, некоторые вещи изменились.
When I came back, things weren't the same.
Мы так называем ту альтернативную временную линию, которую Барри создал, когда вернулся в прошлое и спас свою мать.
That's what we're calling the alternate timeline that Barry created when he went back in time and saved his mom.
После победы над Зумом и спасения мульти-вселенной, я вернулся в прошлое и создал альтернативную временную линию, Флэшпоинт.
After defeating Zoom and saving the multiverse, I ran back in time and created the alternate timeline Flashpoint.
Когда я вернулся, не всё осталось прежним.
When I came back, things weren't the same.
Слышал, твой бывший вернулся.
Heard your ex is back in town.
После победы над Зумом и спасения мульти-вселенной, я вернулся в прошлое и создал альтернативную временную линию, Флэшпоинт.
After defeating Zoom and saving the multiverse, I ran back in time and created the alternate timeline, Flashpoint.
Вернулся.
It's back.
После победы над Зумом и спасением мультивселенной, я вернулся назад во времени и создал альтернативную временную линию, Флэшпоинт.
After defeating Zoom and saving the multiverse, I ran back in time and created the alternate timeline, Flashpoint.
После победы над Зумом и спасения мультивселенной, я вернулся в прошлое и создал альтернативную линию времени
After defeating Zoom and saving the multiverse, I ran back in time and created the alternate timeline, Flashpoint.
Я вернулся во времени и спас свою маму.
I went back in time, and I saved my mom.
Я вернулся за бальзамом для губ.
I came back to get some lip balm.
Думаю, потому что я вернулся назад во времени и изменил таймлайн. И теперь все здесь изменилось. Включая и жизни некоторых из вас.
I think because I went back in time and changed the timeline, and now things here are different than before I left, including some of your lives.
После пяти лет в аду я вернулся домой с одной целью – спасти мой город.
I returned home with only one goal : To save my city. Today I fight that war on two fronts :
После пяти лет в аду я вернулся домой с одной целью – спасти мой город.
I returned home with only one goal- - to save my city. Today I fight that war on two fronts.
Ты путешествовал в прошлое, а потом вернулся и заметил, что какие-то вещи изменились?
You ran back in time and then came back and noticed that things were different? Who's that young boy with Dig?
Я вернулся в армию.
I reenlisted back into the army.
Рори, спасибо, что вернулся.
Hey, Rory, thanks for coming back.
Он вернулся в страну, попал в тюрьму.
He's back in the country, and he's in prison.
Я вернулся домой с одной целью
I returned home with only one goal...
Он вернулся в страну, и он в тюрьме, И мне нужно, чтобы ты вытащил его оттуда.
He's back in the country, and he's in prison, and I need you to break him out.
Что ж, хорошо, что я вернулся.
It's a good thing I'm back then.
Оливер говорил, что ты вернулся в армию.
Oliver said you reenlisted.
После пяти лет в аду я вернулся домой с одной целью – спасти мой город.
After 5 years in Hell, I returned home with only one goal- - to save my city.
После 5 лет в аду, я вернулся домой только с одной целью спасти мой город
After 5 years in Hell, I returned home with only one goal- - to save my city.
Я вернулся сюда...
I came back here to...
Он пошёл что-то проверить и не вернулся, не отвечает на входящие вызовы,
He went out to track down a lead, didn't come back, his missed his last 3 call-ins,
Согласно его паспорту, он вернулся в Штаты всего три дня назад.
According to his passport, he only got back to the States three days ago.
Он вернулся из Турции в Нью-Йорк тем же самолетом, что и Ларс.
He was also on the same plane as Lars from Turkey to New York.
Он даже сказал, что вы встречались утром того дня, когда Ларс вернулся из Турции.
In fact, he said that you guys met the morning that Lars returned from Turkey.
Отец пошел по делам на прошлой неделе и не вернулся.
Dad went out to score last week and never came back.
Я думал, ты вернулся к Эмили.
I thought you were back with Emily.
Мы рады, что ты вернулся, Тревис.
We're glad you came back to the meeting, Travis.
Лу вернулся в Чикаго и продолжил свою жизнь.
Lou went back to Chicago and resumed his life.
вернулся домой 39
верну 48
вернусь через час 39
вернуться 146
вернулась 135
вернуть 64
вернулись 99
вернуть деньги 19
вернуться назад 31
вернутся 24
верну 48
вернусь через час 39
вернуться 146
вернулась 135
вернуть 64
вернулись 99
вернуть деньги 19
вернуться назад 31
вернутся 24