Возвращайтесь туда Çeviri İngilizce
50 parallel translation
Возвращайтесь туда, откуда вы приехали.
Go back to wherever you came from.
А теперь возвращайтесь туда, откуда прибыли, и передайте вашему начальству, чтобы нас с женой оставили в покое.
Now, will you please go back where you came from and tell whoever issues your orders to leave me and my wife alone?
Так что лучше разворачивайтесь и возвращайтесь туда, откуда приехали.
So turn around and go back on the road you came.
Возвращайтесь туда, откуда пришли.
Go back where you came from.
Не возвращайтесь туда, вплоть до нового приказа.
Don't go back there until you get further orders.
В России, говорят : "Возвращайтесь туда где вам это сказали"
In Russia, they say, " Get back to wherever you were told
"возвращайтесь туда откуда пришли." Я не знаю кто они.
"to get back from before you came." I don't know who they are.
Возвращайтесь туда, откуда пришли, и забудьте про это место.
Go back to where you came from and forget about this place.
Вы покинули ту штуку, которую создали в комнате зондов. Возвращайтесь туда.
You left that thing you constructed in the MALP room.
Возвращайтесь туда, откуда прибыли!
Go back to your own country.
Не возвращайтесь туда.
Don't go back.
Ладно, возвращайтесь туда, я посторожу дверь.
Well, get back in there. I'll guard the door.
Возвращайтесь туда.
Get back in there.
Дойл, возвращайтесь туда. И возьмите с собой м-ра Яновича.
You're in violation of federal code, attempting to bribe a government official.
Дойл, возвращайтесь туда.
Doyle, you're going back in.
Не возвращайтесь туда снова.
Don't ever go back there.
Возвращайтесь туда, откуда пришли, и проваливайте
Go back the way you came and get out of here.
Пожалуйста, не возвращайтесь туда более
Please don't go back there
Пожалуйста, не возвращайтесь туда.
Please don't go back there.
Не возвращайтесь туда.
Don't go back in.
Возвращайтесь туда.
Get back there.
Правильно, возвращайтесь туда, откуда пришли.
That's right, you go back to where you came from.
Прежде, чем что-либо сказать, возвращайтесь туда, откуда вы пришли, и оставайтесь там.
Go back to where you came from and sit down.
Если хотите и дальше работать в этом союзе, перестаньте ныть и возвращайтесь туда.
If you wanna continue working in this union, quit your belly-achin'and get back up there.
Возвращайтесь туда сегодня ночью.
Go back tonight.
Возвращайтесь туда, откуда вы пришли.
You should go back where you came from.
Возвращайтесь туда!
Get back to the factory!
Возвращайтесь туда... ночью, и ждите своего лиса.
You go back... at night, and you wait for your fox.
Лучше возвращайтесь туда, откуда пришли.
You best get back where you belong.
Возвращайтесь туда, откуда пришли.
Return to where you came.
- Вы служите при штабе дивизии. Возвращайтесь туда, немедленно.
You're attached to Divisional Headquarters.
Не возвращайтесь туда, Мэтт Деймон.
Don't go back in there, Matt Damon.
Возвращайтесь туда, мистер Кинг.
Get back out there, Mr. King.
Вот и возвращайтесь туда, ладно?
Go back there, okay?
Возвращайтесь туда, откуда пришли.
Go back to where you came.
Да, возвращайтесь туда немедленно.
Right, get back there immediately.
Повернитесь и возвращайтесь туда, откуда пришли.
Turn around, and go back where you came from.
Возвращайтесь туда, откуда приехали.
Wherever you come from, go back there.
Ну ладно, возвращайтесь туда.
All right, get back out there.
А ну возвращайтесь туда!
Get back up there!
Возвращайтесь туда, откуда пришли.
Just go back where you came from.
Просто поставьте на свободное место, и возвращайтесь туда, где я вас нашла.
Just put them down wherever there's space, and then go back to where I found you.
Если же эта ноша вам так тяжка, возвращайтесь в Корнелл или туда, где мы вас подобрали.
Anytime that becomes too much of a burden, you can go back to Cornell, or wherever the hell it was that we found you.
Они мне скажут : поезжайте туда, постучитесь в дверь, и если на вас действительно кто-нибудь напрыгнет - возвращайтесь к нам.
They'll just tell me... "Try knocking on the door " and if someone tries to kill you come see us again. "
Возвращайтесь в Вегас и постарайтесь остаться живой, когда доберетесь туда.
Get back to Vegas, and be alive when you get there.
Доберитесь туда и возвращайтесь назад можно скорее.
Get in there and get out as fast as you can.
Возвращайтесь сегодня вечером с родителем, или в одно место поступит звонок, и вам не нужно, чтобы я туда звонил.
Come back tonight with a parent or a call will be placed to a place you don't want me to call.
"Теперь возвращайтесь туда, откуда приехали". Не обращай на это внимания, Джозеф.
"Now go back to where you came from."
Я пойду туда и возвращайтесь с кем-нибудь о A / C и еда и Wi-Fi Интернет.
I'm gonna go up there and come back with some answers about the A / C and the food and the Wi-Fi.
Пойду туда. - Возвращайтесь в Вирджинию.
Go back home to Virginia,'cause if you go anywhere near that house,
туда 2729
туда и обратно 109
туда и я 36
туда нельзя 131
туда же 43
возвращайся 569
возвращайся скорее 73
возврат 32
возвращаться 24
возвращайтесь 207
туда и обратно 109
туда и я 36
туда нельзя 131
туда же 43
возвращайся 569
возвращайся скорее 73
возврат 32
возвращаться 24
возвращайтесь 207
возвращаемся 142
возвращаюсь 51
возвращайся домой 257
возвращение домой 20
возвращение 63
возвращение блудного сына 27
возвращается 61
возвращайся ко мне 33
возвращайся в ад 16
возвращайся поскорее 32
возвращаюсь 51
возвращайся домой 257
возвращение домой 20
возвращение 63
возвращение блудного сына 27
возвращается 61
возвращайся ко мне 33
возвращайся в ад 16
возвращайся поскорее 32