Вот прямо сейчас Çeviri İngilizce
183 parallel translation
- вот прямо сейчас. - Подожди.
- which is, uh, what I am doing now.
Вот прямо сейчас у меня в голове странные мысли о людях по соседству.
Right now, I'm beginning to think some pretty strange things about the people next door.
Настало время и для тебя, чтобы начать с проституцией. Вот прямо сейчас.
It's time for you, too, to start with prostitution.
Вот прямо сейчас!
Now! Now!
Я имею в виду, вот прямо сейчас, что нам делать?
Excuse me, Flo?
Вот прямо сейчас?
Just now?
Знаешь, вот прямо сейчас Бог проявляется как всё это.
You know, like this very moment, God is manifesting as this.
Вот прямо сейчас я с ним не сплю.
I'm not having sex with him right now.
Вот прямо сейчас - где Он, где Бог?
At this moment, where is he, where is God?
Вот прямо сейчас.
Since now.
- Вот прямо сейчас.
- Right now.
Вот прямо сейчас она даже понятия не имеет, где дети. Так ведь?
Right now, she doesn't know where the kids are.
Вот прямо сейчас, ладно?
I'll do it now, all right?
Вот прямо сейчас, Бобби.
Right about now, Bobby.
Точно, точно, так же, как вот прямо сейчас, когда я видел, как ты танцевала народный танец.
Exactly, exactly- - like-like just now, when I saw you doing the chicken dance out there,
-... вы знаете... вот прямо сейчас...
-... you know... at the moment so...
Вот прямо сейчас.
Do it now.
Вот почему я не хочу, чтобы ты был в гостинице прямо сейчас.
That's why I didn't want you to go back to the hotel right away.
Придти сюда, прямо сейчас - вот, что было важным.
To come back here, right away, that was the important thing.
Сейчас он ночует на чердаке, а вот завтра его отведут в Бейстед Сквер, прямо в мои объятья.
Right now he's in the attic, but tomorrow they're gonna move him to Bedstead Square, right into my lap.
Вот... опять... прямо сейчас.
Again-right now.
Вот что, мы пойдем спасать наши деньги прямо сейчас.
Well, I say we go and get our money right now.
Вот прямо сейчас такой момент.
Like right now, this one.
Вот чего ты хочешь прямо сейчас?
What do you want right now?
Вот с чем сталкиваемся прямо сейчас.
an epidemic that should be dealt with... immediately.
Вот здесь прямо сейчас их новейший альбом.
This right here is their newest album.
Вот, это моя любимая часть выходных. Прямо сейчас.
Well, this is my favorite part of the weekend.
Прямо вот сейчас?
Oh my, you too?
Хм... вот бы чем я занялся прямо сейчас, если бы Декер не заболел.
Hmm... well, that's what I'd be doing right now if Decker hadn't gotten sick.
А вот ответ на этот вопрос нам бы не помешал прямо сейчас.
Well, actually, we kind of need an answer to that one right now.
Вот, прямо сейчас смотрю.
– I do, I look. I'm looking.
Ты все бубнишь из-под носа и ноешь и... - вот как слово, которое ты сейчас сказал, прямо сию...
You're all nasally and whinily and- like the word you just said, right...
И если бы нас сейчас снимали, то в кино это было бы... как будто Бог - вот этот стол, и Бог это ты, Бог это я, и он выглядит так же, как мы сейчас, и говорит, и думает, как мы думаем прямо сейчас..
And what the film would capture if it was filming us right now... would be, like, God as this table, and God is you and God is me and God looking the way we look right now... and saying and thinking what we're thinking right now...
Вот бы заняться этим прямо сейчас.
I WISH WE COULD DO IT RIGHT NOW.
Да, я прямо вот сейчас на него гляжу.
Yes, I'm looking at it right now.
Но прямо сейчас наша проблема - вот это!
But our problem right now is... This!
Так вот, прямо сейчас ты ее прожила.
Well, right now, you're living it.
Вот видишь? Видишь, что происходит прямо сейчас?
You asked a personal question without offering anything in return.
Пятилетний показатель выживаемости всего лишь около 10-15 %, вот почему нам нужно начать химио - и радиотерапию прямо сейчас.
The five-year survival rate is only about ten to fifteen percent, which is why we need to start you on chemo and radiation right away.
Нет-нет, договор, такое вот у меня хобби. Сейчас прямо из рукава вытряхну.
It's a hobby of mine,
- Может мне прямо сейчас пойти и сдаться? - Ну вот еще!
- Maybe I should turn myself in...
Не Шеппард, нет.... Но вот что я вам скажу : прямо сейчас он так орет в моей голове, что вы и представить не можете.
Not Sheppard, no... but I tell you what, he is screaming in my head right now like you wouldn't believe.
Прямо сейчас тебе нужно одеться как проститутка, вот и все.
Right now, you just have to dress like a whore and that's it.
Вот почему, мы введем вам немного еще прямо сейчас.
Which is why we're hanging some more right now.
Просто вот так - я умру прямо сейчас
Just for that, I'm dying right now.
Вот поэтому я и сказала "да" прямо сейчас.
That's why I said "yeah" just now.
Поэтому вот как мы поступим прямо сейчас, мы убежим!
So what we're going to do right now is, we're going to run!
О, а вот и взрыв на озере лавы, прямо сейчас.
There's a bang from the lava lake right now.
Скажи им сейчас, прямо сейчас, вот сию минуту.
Tell them now, right now, right this minute.
Я прямо сейчас вот еду на тусу.
I'm going over to this party right now, bro.
У меня дырка вот такая, я прямо сейчас говно проталкиваю.
MY ASSHOLE IS THIS BIG, I'M PUSHING A SHIT OUT RIGHT NOW,
вот прямо здесь 18
прямо сейчас 3869
сейчас всё будет 28
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
прямо сейчас 3869
сейчас всё будет 28
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас всё иначе 22
сейчас приду 220
сейчас принесу 248
сейчас я понимаю 48
сейчас же 4574
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас всё иначе 22
сейчас приду 220
сейчас принесу 248
сейчас я понимаю 48
сейчас же 4574
сейчас я думаю 32
сейчас посмотрю 140
сейчас не время 473
сейчас сделаю 67
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас спущусь 77
сейчас посмотрю 140
сейчас не время 473
сейчас сделаю 67
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас спущусь 77