Всего на одну ночь Çeviri İngilizce
111 parallel translation
- Всего на одну ночь.
- Just great
Всего на одну ночь я хочу стать просто Президентом "Черных кресел".
For one night, I merely want to be the President of "Little Black Chairs".
Всего на одну ночь, ладно?
I'll just stay the one night if you don't mind.
Это неудобство всего на одну ночь.
The inconvenience will only be for one night.
Ешь... Отпусти меня всего на одну ночь.
eat let me go out for one night
ћы здесь всего на одну ночь.
It's just for the night.
Боже, Бумер был всего на одну ночь.
Geez, Boomer was just a one-nighter.
Всего на одну ночь.
Well, just for the night.
Они хотят, чтобы я продала им часть Вавилон 5 всего на одну ночь, по религиозным соображениям.
They want me to sell them a piece of Babylon 5 just for tonight, for religious reasons.
И я думала, если бы он захотел меня пусть даже всего на одну ночь я бы всё отдала за это.
And I thought if he wanted me... ... even if it was only... ... for one night...
Продается мужик за 25 долларов. Всего на одну ночь.
Ladies, the bidding will start at $ 25 for one night only.
Всего на одну ночь.
One night. You weren't kidding.
Если бы ты взяла его, всего на одну ночь! Но нет, ты хотела преподать мне урок.
If you had taken him for just one night, but, no, you had to teach me a lesson.
Это всего на одну ночь, пока ось не починят!
Well, it's only for one night, until the axle's fixed.
В Харрисбург, всего на одну ночь, я же не в мировое турне еду.
TO HARRISBURG FOR ONE NIGHT. IT'S NOT LIKE I'M GOING ON A WORLD TOUR.
- Всего на одну ночь.
FOR JUST ONE NIGHT.
Хорошо, идём вместе. А потом я уеду. Всего на одну ночь.
Let's go to this thing... then I'll get my train.
Не волнуйтесь Всего на одну ночь
Don't worry, it is just for tonight.
Поедем куда-нибудь всего на одну ночь.
We should go somewhere, just for a night, you know?
Всего на одну ночь.
It'll only be for tonight.
Короче, она тут всего на одну ночь.
Yeah, anyway, she's in town for one night.
Мы едем всего на одну ночь.
We're only going for one night.
Всего на одну ночь.
This is a one time thing.
Всего на одну ночь.
Just for one night.
Зак попросил меня помочь ему, спрятать всего на одну ночь.
Zac asked me to do it as a favour just for one night.
Мы здесь всего на одну ночь, скоро все наладится.
It's only for one night, then it's onwards and upwards, yeah?
Я в Риме всего на одну ночь.
I'm only in Rome for one night.
Это всего на одну ночь.
It's just for one little night.
Это же всего на одну ночь, да?
It's just for one night, right?
Это всего на одну ночь, верно, Ли Энн?
It is just for one night, right, Leigh Anne?
Это была интрижка всего на одну ночь
- Nope. I told you, that was a one-night stand, which is now over.
Серьезно, это всего на одну ночь.
Seriously, this is just one night.
Для чего это? Это всего на одну ночь.
It's just for tonight.
Ты знаешь, что мы едем всего на одну ночь?
You know that we're only going for one night, right?
- Всего на одну ночь..
I'm not kidding.
Всего на одну ночь.
Just for the night.
- Это всего лишь на одну ночь.
- It's just for tonight.
Не в жизни, всего лишь на одну ночь.
Not my life. Just one night.
Это всего лишь на одну ночь.
It's one night.
Это всего на одну ночь.
One night.
Ну ладно, я ведь всего лишь на одну ночь... муженек.
It's only for one night, hubby.
Дорогой Бенжамин, мы так рады, что ты остановишся у нас, хоть и всего лишь на одну ночь.
Dear Benjamin, we're so glad you're coming to stay withus if only for the night.
Ты такой наивный. Это всего лишь знакомство на одну ночь.
You're so naive She was a one-night-stand
- Это не было всего лишь на одну ночь.
- It wasn't a one-night stand.
Ёто было так необычно - быть здесь первыми живыми существами за много лет всего лишь на одну ночь...
It was good to be able to bring life into the place again just for a short moment, one night.
Все возвращается на круги своя, кроме маленьких девочек, которые забывают, что Хэллоуин длится всего одну ночь.
Everything returns to the way it was, Except for little girls who forget That halloween only lasts one night.
Всего лишь на одну ночь.
Let us in for the night!
Ну, на самом деле, я был там всего одну ночь.
Well, the truth is, I was actually only there for one night.
Кэрол, это всего на одну ночь.
Carol, it's one night.
Это всего лишь на одну ночь.
Just for tonight.
У нас с ним, всего лишь, был роман на одну ночь, когда мне было 14.
I just had a one-night stand with him when I was 14.
всего наилучшего 104
всего на пару дней 36
всего на 52
всего на минуту 37
всего на секундочку 17
всего на несколько дней 31
всего на минутку 39
всего на секунду 44
всего на пару часов 19
всего на один день 17
всего на пару дней 36
всего на 52
всего на минуту 37
всего на секундочку 17
всего на несколько дней 31
всего на минутку 39
всего на секунду 44
всего на пару часов 19
всего на один день 17
всего на пару минут 22
на одну ночь 55
одну ночь 33
всего доброго 662
всего 1850
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
всего один поцелуй 21
на одну ночь 55
одну ночь 33
всего доброго 662
всего 1850
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
всего один поцелуй 21
всего понемногу 65
всего несколько минут 37
всего один раз 109
всего лишь 331
всего в 29
всего за 79
всего одна 62
всего того 16
всего раз 30
всего лишь царапина 26
всего несколько минут 37
всего один раз 109
всего лишь 331
всего в 29
всего за 79
всего одна 62
всего того 16
всего раз 30
всего лишь царапина 26