Один удар Çeviri İngilizce
345 parallel translation
Если шок или еще один удар не вернет вас к своему прошлому!
Unless a shock or another blow brings you back to your right self!
Один удар, шесть толчков, два пинка, много крика и никакого решения.
One punch, six pushes, two kicks, lots of hollerin', no decision.
Он должен был удержаться на ногах, ведь я сделал всего один удар. А он... Ну, вобщем, он не поднялся.
He must have been set pretty flaton his feet'cause I caught him with a no-more-than-ordinary right cross.
Нет, только один удар.
None. Just the one blow.
Всего один удар.
Only one hit.
Еще один удар и мы сможем бороться за Шотландию.
One more blow we can strike for Scotland.
Нам не пережить еще один удар.
We cannot survive another hit.
Один удар.
One blow.
- Ещё один удар по ребрам!
- Left to the ribs.
Еще один удар, и он потопит нас.
- One more hit and he'll sink us.
Ещё один удар!
One more kick!
Один удар.
Just take one shot.
Это был всего один удар.
It was a single stroke.
Один удар!
Just a shot.
Всего один удар.
Just one. I know how.
У тебя никогда не получится сделать это за один удар.
You're never gonna get through it in one shot.
И если он принимает милостыню от женщины это ещё один удар.
And if he accepts charity from a woman that is another blow.
Нам нужен лишь один удар!
All we need is a grand slam!
Один удар карате по шее и...
One karate chop to a guy's neck...
Один удар по шее и копец.
One chop to a guy's neck, and it's all over.
На один удар я возвращаю десять.
Someone dumps on me five pounds, I dump back fifty.
Один удар, очень профессиональный.
A single blow, very clean.
Один удар, и Эдвард Клейтон мёртв.
With one stroke, Edward Clayton is dead.
Один удар - и тысяча жизней долой.
Thousand deaths of an alone blow.
"Если игрок вытирает мяч во время игры у лунки поднимая его с лужайки, он должен подвергнуться штрафу на один удар."
"lf a player cleans his ball during play of a hole except on the putting green, he shall incur a penalty of one stroke."
Лишь один удар в бедро, а как много дырок?
Only thrust the thigh once but there're so many holes
Могло, учтя все следствия, поймать Один успех, когда бы мой удар Однажды навсегда решал бы всё — Хоть только здесь, на берегу времён, — О будущей бы жизни я не думал.
If the assassination could trammel up the consequence, and catch with his surcease success, that but this blow might be the be-all and the end-all here, but here, upon this bank and shoal of time, we'ld jump the life to come.
Уолтер имеет сильнейший удар обеими руками и он один из ведущих боксеров в среднем весе
Walter has a knock out punch in either hand And he's one of the host hitting middlewieghts in the ring
Один сильный удар с Севера или Юга, и Диас падет как старый бык.
One strong push from the North or South and Diaz drops like an old bull.
Ещё один такой удар, и нам не надо будет бояться стрости.
One more of those and we won't need to fear old age.
- Один хороший замах и удар!
- A good blow and bang!
Один замах, удар!
A big blow and bang!
Это было как один большой удар.
That was just like one big punch.
Ещё, один пропущенный удар.
That one missed the mark.
Ах, это - худший из них... устарелый и примитивный космический корабль один небольшой удар и они все начинает разбиваться.
Ah, that's the worst of these... out-of-date and primitive spaceships one little bump and they all fall to bits.
Один миллион долларов на случай любой неожиданности, как потоп, землетрясение, удар молнией, авария самолета, пожар, беспорядки, военные вторжения, обстрел, извержение вулкана, кроме перечисленного, на случай ограбления.
Insured for $ 1.000.000 against all risks including flood, earthquake, thunderbolt, falling aircraft, loot, sack, pillage military or civil commotion, fire, structural collapse of buildings and, of course, larceny or theft.
Пять, четыре, три, два, один, удар.
Five, four, three, two, one, impact.
Еще один такой удар, и я потеряю обоих.
One more like that and I'm going to lose both these men.
- Всего один удачный удар.
Just one lucky shot.
Удар, которого заранее ждёшь, который пришёлся по уже наболевшему месту и принёс с собой не потрясение, но лишь тупую, мучительную боль да мельком мысль о том, что ещё один будет уже не по силам.
A blow, expected, repeated, falling on a bruise with no smart or shock of surprise, only a dull and sickening pain and the doubt whether another like it could be borne.
Нет, это просто один из способов ответить ударом на удар.
That is just another way of hitting back. We've come a long way together with the British.
Один удар.
Just one swing.
Один хороший удар..
One good punch and he's busted up looking for the exit.
Все волшебство в один удар? !
Using all his energy in one go!
за один удар, он должен сжечь тебя в прах.
In one stroke, he'd reduce you to ashes.
удар в грудь пятьдесят один забег, после чего учащённое сердцебиение в течение двенадцати часов.
Scores 51 runs, then has heart palpitations for 12 hours...
Ещё один бал за рубящий удар!
Point! Chop!
Я горжусь тем, как принял твой удар и с радостью приму ещё один, потому что выбираю жизнь в компании Ганди и Кинга.
I pride myself in taking a punch and I'll gladly take another because I choose to live my life in the company of Gandhi and King.
Вы сказали, что один из Ваших соперников нанес Вам удар в голову, почему Вы и проиграли свой титул.
You said that one of the competitors hit you over the head. That's why you lost the match.
"Алый Джехад" будет наносить удар... на один город Америки каждую неделю.
Crimson Jihad will rain fire... on one major American city each week...
Я сделал только один единственный хороший удар.
I only hit one really good ball that went way out there.
ударов в минуту 61
удар 615
ударил 35
ударь меня 422
ударить 31
удар молнии 28
ударился головой 18
ударился 20
ударилась головой 19
ударил меня 23
удар 615
ударил 35
ударь меня 422
ударить 31
удар молнии 28
ударился головой 18
ударился 20
ударилась головой 19
ударил меня 23
ударили 59
ударь 109
ударишь меня 28
удар ниже пояса 27
ударил его 18
удар тупым предметом 18
удар ножом 16
ударение на 17
удары 37
удара 26
ударь 109
ударишь меня 28
удар ниже пояса 27
ударил его 18
удар тупым предметом 18
удар ножом 16
ударение на 17
удары 37
удара 26
удар кулаками 18
ударь его 80
ударьте меня 25
ударные 16
ударов 70
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один час 173
один год 67
ударь его 80
ударьте меня 25
ударные 16
ударов 70
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один час 173
один год 67
один день 184
один раз 645
один на один 123
один человек 152
один из моих любимых 20
один из немногих 25
один доллар 56
один из лучших 55
один разок 27
один из 83
один раз 645
один на один 123
один человек 152
один из моих любимых 20
один из немногих 25
один доллар 56
один из лучших 55
один разок 27
один из 83
один бокал 36
один в один 38
один из вас 68
один из них 479
один парень 75
один за другим 150
один вопрос 292
один поцелуй 47
один из нас 192
один из тех 118
один в один 38
один из вас 68
один из них 479
один парень 75
один за другим 150
один вопрос 292
один поцелуй 47
один из нас 192
один из тех 118