English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Вы правда хотите

Вы правда хотите Çeviri İngilizce

282 parallel translation
- Вы правда хотите знать?
- You really wanna know? I'll tell you
- Вы правда хотите знать, что произошло с ей?
Do you really want to know what happened to her? No.
- Вы правда хотите знать?
Must you really know? Hm.
Вы правда хотите отдать их мне?
You really want to give this to me?
- А Вы правда хотите знать?
Do you really want to know all about me?
- Вы правда хотите знать?
- Do you really wanna know?
Ну, если вы правда хотите выразить свою благодарность, есть пара вещей.
Well, if you really want to show your gratitude, there are one or two things.
А Вы правда хотите?
Would you really want to?
Вы правда хотите, чтобы Тетта Фи считали братством насильников?
You really want Theta Phi to be a fraternity of rapists?
- Вы правда хотите купить сигареты?
Do you really wanna buy those cigarettes?
Вы правда хотите знать что происходит?
Do you really want to know what's going on?
- Вы правда хотите побывать там, тетя?
- Do you especially wish to see it, aunt?
Вы правда хотите знать, что я думаю?
Oh, you really wanna know what I think?
Вы правда хотите поговорить об этом?
Do you really want to talk about this?
Вы правда хотите сыграть, например, в настольную игру?
You really want to play, like, a board game?
Вы правда хотите, чтобы я ушел?
May I go?
Вы правда хотите знать или предпочтёте просто застрелить нас?
Do you really want to know, or would you prefer to just shoot us?
Вы правда хотите знать?
Do you really want to know?
- Вы правда хотите, чтобы я сказал?
Do you really want me to say it?
После всего, что вам сказал маньяк? Я думал, вы правда хотите поймать его.
After what the Torch said to you, I thought you'd really want to nail him.
Когда вы говорите : "Мисс Новак, идёмте, разложим сумки",.. ... вы, правда, хотите разложить сумки.
When you say, "Miss Novak, let's go in the back to put bags on the shelf" you really want to put some bags on the shelf.
! Да, это правда. Вы все понимаете, только поверить в это не хотите.
That thought which is now in your mind... which you are telling yourself can't be true is true.
Вы вовсе не хотите спать, правда?
- Well... - You're not sleepy, are you?
Потому что правда в том, что вы не хотите делать снимки играющих людей.
Because the truth is you don't want pictures of gambling.
Ладно, я уйду, если вы правда этого хотите.
All right, if you really want me to.
- А вы и правда хотите драться?
- Do we really want to beat them up?
Вы, правда, хотите послушать?
You really want to hear them?
Вы не хотите говорить о политике, правда?
You don't want to talk about politics, right?
Правда? И вы хотите, чтобы я осмотрел вашего мужа?
So you came to have your husband examined?
- Вы хотите? Правда?
- Would you?
Если, конечно, вы и правда туда не хотите.
Unless, of course, you want to.
Вы решили делать вид, что не слышите. Вы конечно порядочный негодяй, но вы же вы же не хотите меня окончательно уморить, правда?
Know you're a rotten louse, but you won't let me die of hunger will you'?
Правда хотите выйти здесь? Насчет денег...
Really want to stop here?
Вы, правда, хотите, чтобы я сказал... перед всеми этими людьми?
You really want me to go into it- - in front of all these people?
Вы правда этого хотите?
Do you really want to do this?
- Да вы и правда, хотите жениться на моей дочери, я правильно понял?
Do you really want to marry my daughter?
- Ну, если вы, правда, хотите.
- Well, if you really want me to.
А правда, что вы хотите купить наш дом со всем, что в нём есть?
Is it true that you want to buy our house with everything inside?
- Вы ведь не хотите, чтобы она осталась одинокой, не правда ли?
Now you wouldn't want her to be lonely, now would you?
Вы правда так хотите спать?
Are you as sleepy as all that?
Вы же хотите быть красивой, правда?
Because you want to look beautiful, don't you?
Но вы ведь хотите, чтобы жюри поверили, что это правда?
You do want the jury to believe it's the truth?
Разумеется, нет. А правда ли, что вы хотите объединить ваши компании? Да, ваша Светлость?
is there talk of a merger between your two companies?
Вы же этого хотите, правда?
That is what you want, isn't it?
Это правда, хотите вы верить, или нет.
It's the truth, whether you choose to believe it or not.
Вы правда хотите знать?
- My father? Do you really want to know?
Вы не хотите знать, правда ли это?
Don't you want to know if it's true?
Это правда, вы сказали, что хотите коньяка.
- You said you needed a cognac
"Если вы и правда хотите быть моим любовником вам придется драться на дуели с моим мужем"
"If you really want to be my lover you will have to duel against my husband"
— Вы хотите спросить меня, правда?
– You wanna ask me, don't you?
Вы и правда хотите знать? - Да.
You guys really want to know the truth?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]