Давайте послушаем Çeviri İngilizce
367 parallel translation
Давайте послушаем.
Is there a song about you, Mr. Kane?
Давайте послушаем, как одна из них говорит о наболевшем.
Let's hear one of those women unburdening her mind.
Давайте послушаем историю мертвеца.
Let's hear the dead man's story.
- Давайте послушаем бухгалтера.
- Let's hear the accountant.
Давайте послушаем, что он скажет.
Let's listen to what he has to say.
А теперь, чтобы улучшить настроение, давайте послушаем легкую музыку.
Now, let's change our mood and listen to some light music.
Давайте послушаем то, что ты хочешь нам сказать.
Let's hear what you've got to say for yourself.
- Давайте послушаем музыку
- We'll listen to some music
Давайте послушаем.
The least we can do is listen.
Давайте послушаем другое мнение.
- You're on for five. Let's have a second opinion.
Давайте послушаем, кто это.
Let's see what's happening.
Давайте послушаем!
Let's hear it for that!
Давайте послушаем.
- Let's hear it.
Давайте послушаем их.
Let's hear it.
давайте послушаем все департаменты снова.
Mayor Bagby, let's hear from all the departments again.
Итак, кто просил слово? ... Давайте послушаем.
Who has asked to speak?
Давайте послушаем немного музыки.
Let's hear some music.
Давайте послушаем музыку.
Let's hear some music.
- Давайте послушаем.
- Let's hear it.
Давайте послушаем.
Let's hear it.
Давайте послушаем его.
Let us hear from him.
Давайте послушаем... поэта. Да! Готов я!
Then it's already in my heart.
Ради всего святого, давайте послушаем план.
For Christ's sake, let's hear the plan! Very well.
Давайте послушаем какую-нибудь песню.
Let us hear something.
" Давайте послушаем кое-что от Earl King, родом из Нового Орлеана.
Let's hear a little somethin'from Earl King, New Orleans'own.
Давайте послушаем передачу с зонда.
Let's hear the probe's transmission. Yes, sir.
А сейчас давайте послушаем песню из персонального плейлиста Эдриана, одну из его самых любимых.
Right now, let's play a song from Adrian's own playlist, one of A.C.'s favourites.
Давайте послушаем Булла Хёрли!
Let's hear it for Bull Hurley!
Я уверен, что Дэвис подготовил совершенно некомпетентный анализ, но давайте послушаем его, прежде чем критиковать.
Davis here has prepared what I'm sure is a thoroughly incompetent analysis... but let's listen to him read it before we start criticizing. Fine.
Ух... давайте послушаем наших спонсоров...
Uh, let's hear from our sponsors...
Давайте послушаем.
Let's listen.
Давайте послушаем.
Let's hear one.
Давайте послушаем Рики Нельсона!
[Ed Sullivan lmpersonator] Let's hear it for Ricky Nelson!
феноменальный образ вашей жены - ваша козырная карта. Давайте послушаем о путешествии радуги.
Let's hear it for the Rainbow Tour It's been an incredible success
Ей необходимо триумфальное возвращение домой. Давайте послушаем о путешествии радуги.
Let's hear it for the Rainbow Tour It's been an incredible success
Ничего страшного. Давайте послушаем, что происходит.
Let's just see what they're doing.
Давайте послушаем пару звонков, посмотрим кто у нас там сегодня.
Let's take some phone calls and see what's doing out there.
Давайте послушаем Вонду!
Let's hear it for Vonda!
У вас есть что сказать, так что давайте послушаем.
You got something to say, let's hear it.
- Давайте вместе послушаем...
Just a second.
Давайте что-нибудь послушаем.
Let's hear some more music.
Давайте её послушаем.
Let's listen to it.
Так давайте послушаем.
Well, let's hear it.
Так давайте послушаем это снова!
So let's hear it again.
Давайте-ка послушаем что-нибудь новенькое.
Let's play something new.
Так давайте ее послушаем.
Let's hear it.
Давайте тогда послушаем вашу.
Let's hear your side of the story.
Давайте закажем выпить и послушаем музыкальный автомат.
Let's have a few drinks and listen to some jukebox music.
Давайте послушаем Вас.
You're up.
Они могут быть связаны. Давайте ещё раз послушаем.
Let's have another listen.
Давайте послушаем о путешествии радуги.
Let's hear it for the Rainbow Tour It's been an incredible success
послушаем музыку 16
послушаем 121
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
послушаем 121
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41