Если хочешь уйти Çeviri İngilizce
242 parallel translation
Но если хочешь уйти, уходи.
I you want to go, do so.
Если хочешь уйти - уходи.
You wanna go, go.
Если хочешь уйти иди!
If you want to go go.
Если хочешь уйти, то иди.
If you want to go, just go.
Иди, Если хочешь уйти, уходи.
Go, then. If you want to go, go.
Если хочешь уйти отсюда, то только через него.
If you want to leave here, the way is past him.
Если хочешь уйти, я пойму тебя, но я должен тебе сказать...
If you want to walk away, I understand... but I really got to tell you this.
- Если хочешь уйти, иди.
If you want to go, go.
Если хочешь уйти, я с тобой!
If you want to go home, we go.
Если хочешь уйти - иди!
If you want to go, go!
Прекрасно. Если хочешь уйти, уходи.
Fine. lf you want to leave, then leave.
Если хочешь уйти от слежки, просто иди спокойно.
And if you want to lose someone who's after you, just sit still.
Отойди от меня! Если хочешь уйти - иди!
If you want to leave, leave!
Если хочешь уйти, скажи правду, куда.
If you want an hour off, tell me where you're going.
Но если хочешь уйти, держать не стану.
But if you want to leave, I can't stop you.
- Если хочешь уйти, тогда скажи почему!
- I just... - You want to quit, then follow the rule!
Если хочешь уйти, уходи.
You wanna quit, just quit now.
Если ты смеешься надо мной, если ты хочешь опять к нему уйти...
If you try to fool me, if you'll rejoin him...
Тебе лучше уйти отсюда, если не хочешь лишних неприятностей
Don't stay here or you'll have troubles.
Если ты хочешь, можешь уйти. Никто тебя здесь не держит.
Nobody is forcing you to stay here.
Если ты не хочешь оставаться, ты можешь уйти сейчас.
If thee wishes to depart thee may leave now.
Ты садись за стол. Или, если хочешь, можешь уйти.
Or you can go now if you want.
Я пока не знаю. Я не позволю уйти тебе, если ты хочешь остаться со мной.
I don't know yet I wouldn't let you go, if you want to stay with me
Конечно, ты имеешь право уйти из коммуны, если хочешь жить один.
You have the right to be alone, if you wish.
Если ты хочешь уйти с другим мальчиком - то можешь.
If you want to leave with another boy, you can.
Если ты хочешь уйти от него, просто уйди и все.
If you do leave him, you'll come out all right.
Сейчас ты можешь уйти, если хочешь.
You can quit now, if you want to.
Если хочешь мне помочь, ты должен уйти.
If you really wanted to help me, you'd go away.
" ак, сейчас 4 : 00 здесь у ƒжонни, и... ѕослушай, если ты хочешь прийти... и мы пойдем, выпьем немного шампанского... или что-нибудь другое, это было бы великолепно.
So, well, it's 4 : 00 here at Johnie's, and... listen, if you want to come on down... and we'll go out for a little champagne breakfast... or something, it would be great.
Если не хочешь чтобы я был рядом скажи уйти, и я уйду.
If you don't want me around and I'm a pain in your ass just tell me to leave, and I'm gone.
Слушай, я не знаю, как там у вас обычно, у девок. Если хочешь пореветь, я могу выйти.
Look, I don't know thing one about chicks, so if you gotta cry or something, I can get out of here.
Я могу уйти, если ты хочешь?
I can leave if you like.
У нас сегодня опять сэндвичи. Если хочешь, можешь зайти к нам.
Tonight we have a weird juice if you want to drop by.
- Если ты хочешь уйти, то уходи.
If you want to go, go.
Если хочешь, что бы было всё как нужно, бери пример с меня. Этот твой 5-ти летний план у меня в кишках сидит.
This five-year plan of yours just chaps my buttocks.
- Если ты хочешь уйти, я все понимаю.
If you wanna leave, I completely understand.
А "семья" значит, что никто никого не оставляет. Но если ты хочешь уйти, мы тебя не держим.
"Family" means nobody gets left behind, but if you want to leave, you can.
Если это для тебя слишком и ты хочешь уйти, я пойму.
You know, if that's too weird for you and you want to leave, I totally understand.
Если ты хочешь, что бы я попросила эту леди уйти, я попрошу.
You want me to tell this lady to go, I will.
Хочешь спросить, если у меня есть коды, почему мне не пойти туда самой?
You're asking, if I've got security codes, why don't I grab it for myself?
Если ты хочешь уйти...
If you want to get along now...
Слушай, если... если это какая-то проверка, если ты хочешь увидеть, как далеко ты можешь зайти, провоцируя нас, чтобы мы велели тебе уйти – это не сработает.
Look, if... if this is some test To see how far you can go to provoke us So that we'll tell you to leave, it's not going to work.
У меня есть магазин комиксов, если хочешь зайти, это тут рядом.
I HAVE GOT A COMIC BOOK STORE IF YOU WANT TO COME BY. IT'S JUST DOWN THE STREET.
Ты можешь уйти, если хочешь.
You can leave if you want.
- Ничего страшного если ты хочешь уйти - нет
- It's fine if you want out of it. - No.
Знаешь, если ты хочешь уйти, я не смогу остановить тебя.
You know, you want to quit, I can't stop you.
Можешь уйти, если хочешь, но это не освободит тебя от меня.
You may leave if you wish, but that won't free you from me.
Можем уйти, если хочешь.
we can leave if you want.
Если ты действительно хочешь, я попрошу О'Мэйли уйти сегодня вечером.
I'll ask O'Malley to leave tonight.
У меня завтра собрание в церкви днем если хочешь, можешь зайти и я тогда протестирую тебя.
I have a seminar at Church tomorrow afternoon if you want to come by and I'll audit you then.
Ты можешь уйти в вынужденный отпуск, если ты хочешь, но ты не будешь сидень на своей заднице весь день.
You can take a leave of absence if you want to, but you're not gonna sit on your ass all day.
если хочешь 4981
если хочешь помочь 38
если хочешь знать мое мнение 26
если хочешь кого 39
если хочешь посмотреть 17
если хочешь узнать 32
если хочешь поговорить 39
если хочешь жить 80
если хочешь остаться 22
если хочешь есть 16
если хочешь помочь 38
если хочешь знать мое мнение 26
если хочешь кого 39
если хочешь посмотреть 17
если хочешь узнать 32
если хочешь поговорить 39
если хочешь жить 80
если хочешь остаться 22
если хочешь есть 16
если хочешь что 102
если хочешь выжить 32
если хочешь знать 208
если хочешь чего 24
хочешь уйти 120
хочешь уйти отсюда 32
уйти 266
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если еще что 27
если хочешь выжить 32
если хочешь знать 208
если хочешь чего 24
хочешь уйти 120
хочешь уйти отсюда 32
уйти 266
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если еще что 27
если ещё что 24
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если это произойдет 65
если это произойдёт 26
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если это все 113
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если это произойдет 65
если это произойдёт 26
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если это все 113