English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Е ] / Если хочешь знать

Если хочешь знать Çeviri İngilizce

523 parallel translation
Если хочешь знать, то я боюсь тебя.
If you must know, I'm afraid of you.
Если хочешь знать мое мнение, то лучше пойти к Гордонам.
Well, you go to the Gordons, if you want my opinion.
Да, если хочешь знать.
Yes, if you must know.
Ты чем-то обеспокоена? Тебе еще рано переживать. Я, если хочешь знать, не переживаю.
Well, some go this way, some go that way, but as for me, myself, personally,
Если хочешь знать правду, сделал это я.
If you really want to know.. I did it.
Если хочешь знать правду, сделал это я.
If you really want to know, I did it.
Если хочешь знать,
If you really want to know,
- Он довольно неприятный, если хочешь знать.
- He looks a bit rook, if you ask me.
Нынешняя уборочная, если хочешь знать, имеет международное значение
Today's harvest, if you want to know, has an international importance.
- Если хочешь знать, что я думаю...
- If you want to know what I think...
- Если хочешь знать, то это только начало.
If you want to know, this is only the beginning.
Если хочешь знать, я сама себя очень паршиво чувствую.
If you want to know something, I feel pretty lousy myself.
И ты не лучше, если хочешь знать.
You know, you're as bad as he is.
Прости, если хочешь знать, как надо, я тебе покажу.
Forgive me, if you want to know, I'll tell you,
Если хочешь знать, из-за этой пули я пролежал в госпитале 6 месяцев.
Well, if it makes you feel any better, that slug you put in me kept me in hospital for six months.
Ну, если хочешь знать, я хотел бы обратиться к викарию.
Well, if you must know, I wish to contact the vicar.
Если хочешь знать, то тебе я скажу.
If you want to know then I'll tell you.
Во-вторых, если хочешь знать...
Second, if you must know...
Если хочешь знать, я считаю тебя достаточно взрослой для более ответственного поведения.
If you want to know, I think you're old enough to be a little more responsible.
Если хочешь знать, это горячее время для Тони.
If you must know, it's a hectic time for Tony.
Если хочешь знать, нам не о чем говорить.
Since you want to know, it's all over between us.
Ну, если хочешь знать...
Well, if you must know...
Если хочешь знать, я считаю мистера Моттрема внимательным и полезным знакомым, но доверяться ему не стала бы ни в чём и уверена, что у него будут очень неприятные дети.
If you must know, I think Mr Mottram a kind and useful friend, but I wouldn't trust him an inch and I'm sure he'll have very unpleasant children.
Не знаю, всякая ерунда. Ну, знаешь, то, что приходит в голову, когда грустно, или когда ревнуешь, если хочешь знать.
Thinking the kind of thoughts... you have when you're unhappy... and jealous, too.
Я оказалась в его постели в ночь первой встречи, если хочешь знать.
I was in his bed the first night I met him, if you have to know.
И если хочешь знать, изловила я её так же - проще простого.
And she was just as easy to capture, if you want to know.
У меня ещё есть чувства, идеи, планы, если хочешь знать.
I still have emotions, ideas, plans, if you want to know.
- Я давно о нём забыла, но теперь... - Если хочешь знать, как он, просто позвони ему.
I got over it a long ago, but now... lf you want to know how he is, ring him.
Если хочешь знать, я люблю девушек стройных, высоких, но не очень.
If you must know, I like slender, rather tall girls.
"Что ж, я прощу тебя, но если ты хочешь знать, где Мэри, ты должен сделать так, как я сказала - встать в угол!"
I'll let you off that but if you want to know where Mary is... you've got to do as I said... stand in the corner! "
Если ты так хочешь знать, почему не спросишь у него?
If you want to know, why don't you ask him?
Если ты хочешь помочь человеку, тебе нужно хоть что-то о нем знать, так ведь?
If you're going to help a man, you want to know something about him, don't you?
Если ты так хочешь знать, я купил его в рассрочку.
If you must know, I'm paying for it on the installment plan.
Если ты действительно хочешь это знать, моя дорогая, я не был там ни разу.
If you really want to know, dearest, I wasn't there once.
Если ты так хочешь знать - нет.
If you really want to know : no.
Ну, если ты хочешь знать...
It is, if you want to know.
Ну, если ты разумная девочка и если ты хочешь получить то что я привёз тебе, ты скажешь мне то, что я хочу знать.
Now, if you're a sensible girl, and if you want what I've come to give you, you'll tell me what I want to know.
Ну а если... ты хочешь знать правду, я начинаю скучать по Борису возможно, мы никогда не откроем тот сейф.
We risk being stuck in here for a long time. If you really want to know, I'm starting to miss Boris...
Если ты хочешь знать где я, просто крикни.
If you want to know where I am, just shout.
Если ты хочешь, чтобы я подписал форму на госпитализацию, я должен знать, что подписываю, а ты не заполнила ту строчку, где говориться о причине госпитализации.
You know he's been using our postage machine to mail these? What's wrong with Murray wanting to be a playwright?
Он не обманул нас, если ты это хочешь знать.
He didn't cheat us, if that's what you mean.
Но если ты действительно хочешь знать ответ, то полетели вместе с нами!
Come and see what he endures for the sake of you and yours
Даврос... Если я скажу тебе то, что ты хочешь знать, я предам миллионы людей в будущем.
Davros... if I tell you what you want to know, I betray millions of people in the future.
Он в неврологической клинике, если уж ты так хочешь это знать!
He's in the neurological clinic. If you must know!
Если хочешь знать, он уезжает сегодня вечером.
If you want to know, he's leaving this afternoon.
- Если хочешь знать, я ношу 40-ой размер и один мне жмёт. - А другой?
Pavel, look, look!
Это Эрос, если ты действительно хочешь знать.
It's Eros, if you really want to know.
А если ты хочешь знать, то у меня тоже билет есть.
And, by the way, I have a ticket too.
Хорошо, если ты хочешь знать, Я не любила того парня.
Well, if you must know, I wasn't in love with the groom.
Так вот, если ты хочешь знать моё мнение,.. ... то тебе было бы лучше заниматься только чтением.
If you really want my opinion, you'd do better to stick to reading.
Если ты хочешь знать правду... я любил тебя.
"If you really want to know," I loved you

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]