English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Е ] / Еще она сказала

Еще она сказала Çeviri İngilizce

443 parallel translation
- Что еще она сказала?
- What else did she say?
Еще она сказала, что долгая жизнь не приносит счастья.
He also said that long life doesn't necessarily mean happiness.
Еще она сказала, что ты вовремя не делаешь домашнее задание.
She also says you don't do your homework on time.
И еще она сказала, что он был пьян.
And she said he was drunk.
И еще она сказала : "Возможно, не стоит мне этого пока говорить, но, кажется, у меня для вас хорошие новости".
And then she said, "I probably shouldn't be saying this yet, " but I think I'm going to have good news for you. "
Еще она сказала, что я могу не узнать любовь, пока она не стукнет меня по голове.
She also said I wouldn't recognize love unless it bonked me on the head.
И еще она сказала, что изучила табель Мэдоу, а рекомендации от учителей просто убили ее на фиг.
She also said she reviewed Meadow's transcripts and she was knocked the fuck out by those recommendations.
- Что ещё она сказала?
- Did she say anything else?
Точно, ты еще отвез ее домой все было хорошо, пока мы не смешали напитки замечательно, но водка после вина как она сказала, Она чувствовала себя русской.
Right, then you should have taken her home. I was doing all right, except we mixed our drinks. Everything was lovely until we had vodka on top of wine.
На этот раз... она сказала, что не будет чувствовать потери, что у неё ощущение, будто она сверх того ещё и обрела брата.
This time... she says that she is not going to feel lost, that she has the impression to have won a brother besides.
И в тот момент, когда она сказала "моё", веревка порвалась, и она, с все еще зажатой в руке луковкой, свалилась обратно в ад.
And the moment she said "mine", the string snapped and, with the onion still clutched in her hand, back she tumbled into hell.
И ещё она сказала как ей нравится серебро.
She said how much she adored silver.
Но я сказала, "Она будет там только спать, ведь большие комнаты становятся еще больше по ночам."
But I said, "She'll only be there when she's asleep and big rooms get bigger at night."
Марта сказала неправду об отъезде своей сестры, она всё ещё здесь.
Martha didn't tell the truth about her sister leaving, she is still here.
Что она сказала? Я все отрицаю. Ты, может, сам не понимаешь, но твоя жена все еще любит тебя.
Well, you may not be aware of it yourself, Julian, but your wife still loves you.
- Все жены болтают Она еще сказала, что ты работаешь на американцев
She also said that you are too involved with the Americans.
- Что она ещё сказала?
- What else did she say?
Она только что сказала мне, что у нас будет ещё один ребёнок.
She just told me we're gonna have another baby.
Что она ещё сказала?
- And she said nothing else.
А вы покуда ещё не уезжайте, голубчик, то-то она удивится, когда вас увидит, хотя к чаю ей всё-таки лучше бы остаться, я ей так и сказала, ведь Консервативные женщины ради этого и собираются.
Oh, don't do that, dear ; it'll be such a surprise to her seeing you though she ought to wait for the tea. I told her it's what the Conservative women come for.
Потом, утром в день свадьбы, она ворвалась ко мне, уже побывав на Фарм-стрит, кинулась ко мне вся в слезах, когда я ещё лежала в постели, и стала умолять, чтобы я не венчалась, потом обняла, подарила чудную брошечку, которую сама купила, и сказала,
Then on the morning of the wedding she came bursting in before I was up, straight from Farm Street in floods of tears. Begged me not to marry then hugged me, gave me a dear little brooch she'd bought and said she prayed I'd always be happy.
Ещё она сказала : "Когда-нибудь, ты скажешь ему то, что я говорю тебе теперь, что он не должен покидать Агату".
She also said : One day you'll have to tell him so, as I say it to you now, that he mustn't leave Agatha.
Ещё она сказала : "Вам выпала эта нерушимая любовь, но однажды она умрёт".
She said as well : You have the good fortune to live an unalterable love, and one day to die from it.
Она сказала, что вам нужна еще одна, такая штука.
She said that you wanted another one.
Профессор Кайл сказала, что она была здесь еще за месяц до того, как андроиды напали.
Professor Kyle said she'd been here a month before the androids attacked.
Она ещё сказала, что это будет последняя удача в моей жизни.
She also said, that this would be the last good luck in my life.
Я сказала ему, что вы говорили, что проблем не будет, Но он все еще волнуется, что она будет покушаться на его помидоры.
I told him you said there'd be no problems, but he's still convinced she's after them.
Мисс Куинтон сказала, что миссис Бойнтон была ещё жива, когда она и леди Уэстхольм собирались на прогулку, а когда вернулись, она была уже мертва.
Miss Quinton said that Mrs Boynton was still alive... when she and Lady Westholme started out on their walk... and she was certainly dead by the time they got back.
Может, она еще будет популярна, но я бы сказала, что еще никто не разбогател на переоценке того, что американская публика берет в рот.
Maybe it'll be big, but no one ever got rich overestimating what the American public wants to taste.
Слушай, что она еще сказала. Да-а. Давно в меня так не влюблялись...
"It's been a long time since someone has been in love with me in this way."
Она мне ещё сказала, что ты мой...
Majka says you are my...
- Что она еще сказала по телефону?
- What else did she say on the phone?
Акила Клемонс видела убийцу с еще одним человеком. Она сказала, что они разбежались в разные стороны. Миссис Клемонс тоже не была на опознании.
Acquilla Clemons saw the killer and another man go off in separate directions.
Что ещё она сказала?
What else did she say?
Полагаю, ещё она сказала, что это я его убила.
- l suppose she told you I killed him. - Did you?
- Она хоть кому-нибудь еще не сказала?
- ls there anyone she didn't tell?
Еще в катере она сказала, что мое возвращение принесет Бэйджору стабильность.
On the runabout, she told me that my return would bring stability to Bajor.
Хочет попробовать что-нибудь ещё, как она сказала.
She said she wanted to try something different.
Ќу, она говорила что-то об этом ƒавай вы € сним елли не успокоитс €, пока не смешает мен € с гр € зью и ты знаешь, почему огда € переехала сюда, еще не зна €, что вы вместе... я доверилась ей и сказала, что к концу года
She may have mentioned something. Let's face it, Kelly's not going to be satisfied until she has the whole clique against me.
Она сказала, если я еще раз так сделаю, то наша жизнь превратится в ад!
that if I eves drop again and hear you and mum in bed... She would make a real hell out of our living!
Я смог узнать только то, что она ещё ничего не сказала отцу.
All I could get was she hasn't told the father.
Меня скоро стошнит от этого, сказала она. Но полгода спустя ещё держится.
"I'll get sick of it soon" she said yet here she still is half a year later.
Она сказала, что все еще любит меня.
She said she still loved me.
Она сказала, что есть какая-то история с трактором, и она мне про нее еще не рассказывала.
She said there's some tractor story that she hasn't told me about.
Кендра сказала, что она могла бороться со своим Гоаулдом, когда он еще был в ней.
Kendra said she could fight past her Goa'uld when it was still inside her.
Она сказала, что у меня будет тройня а ещё она сказала, что один из них будет чёрный.
She said that I'd have triplets... but she also said one of them would be black.
Она сказала "он все еще влюблен в Рейчел".
She said, "He's obviously still in love with this Rachel girl."
Она призналась еще до того, как успела понять, что она сказала.
She admitted things before she had time to realize what she was saying.
Но она сказала, что ещё пара недель и я получу развод.
But she said a couple more weeks and I'll have my divorce.
Она ещё сказала что я, возможно, известная историческая личность.
She also said i might be a famous historical fixture.
Она сказала мне : "Даже сейчас еще есть надежда".
She said to me, "Even now there is hope left."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]