И какая разница Çeviri İngilizce
342 parallel translation
Да и какая разница? В мире останется еще полно людей.
There's too many people in the world anyway.
И какая разница, работаю я на Чарли или нет?
So, what's the difference if I work for Charlie or not?
И какая разница, собственно?
We don't know anything, right?
Да и какая разница!
Does it matter?
Да и какая разница? Весь мир у моих ног.
Anyway, I have all the time in the world.
- И какая разница?
- And what's the difference?
- И какая разница?
- What is the difference?
Да и какая разница?
Who cares?
И вообще, какая разница?
Oh, what the dickens.
Жизнь женщины в опасности и он спрашивает, "какая разница?"
- Hear that? A woman's life is in danger and he asks, "What difference does it make?"
Какая разница : подарить мне браслет или отдать за статую, которая так и простоит не распакованная.
What's the difference between giving me a bracelet or giving someone $ 100,000 for a statue you'll keep crated up and never look at? It's just money. It doesn't mean anything.
- А какая разница между буксировкой и толканием?
Oh look, what's the difference between being pushed or pulled.
Какая разница, что они думают Хорошо, мы вернёмся и покажем им
Who cares what they think. Okay, we'll go back and show them.
Какая тебе разница, куда и с кем я хожу?
What difference does it make to you where I go or who I take up with?
Да какая разница... что там, в этом городе. Как есть, так и есть.
Yes, but... what difference does it make... with the town the way it is?
И, вообще, какая разница?
What difference does it make?
Да и какая тебе разница?
So what do you think?
Какая разница между бандой, грабящей банк и объединением бунтовщиков, легализованных и узаконенных?
What is the difference between a gang that robs a bank and organized subversion, legalized and institutionalized?
Скажи мне, Шехтер, какая разница в пенсии между капралом и сержантом?
Tell me, Mr. Shector, how much is the pension for a first or second class sergeant?
И вообще, какая разница?
I didn't even know it.
- Какая разница, Джинджи, отведи его в радиорубку, покажи ему, что он должен знать и что он не должен.
- Never mind, take him to the radio hut, show him what he has to know, what he doesn't.
Ты так и собираешься просиживать задницу на улице? Какая разница, телевизионного шоу у меня сегодня нет.
the shell, you do not want to want to play something to sing thus each time just will not let me have no pain and sufferings thus you know that I want to infuse the CD tonight be these to complete hereafter
Какая разница, кто сказал, и не смотрите на меня так, доктор. потому что я не буду биться в буйном припадке,
It doesn't matter who and don't look at me like that, Doctor, because I'm not going to throw a violent fit,
Какая разница между тобой и вором?
What's the difference between you and a thief?
Какая разница? Просто расстались и все.
It makes no difference, we're finished now.
- Ну конечно это сработает, а даже если и не сработает, какая разница?
- Well, of course it'll work, and even if it doesn't work, what does it matter?
ДА КАКАЯ РАЗНИЦА, Я БЫ И ЗА ЧЕРТА ЗАМУЖ ВЫШЛА
It does not matter.
Вы знаете, какая разница между идиотом и вором?
- Do you know the difference between a fool and a thief?
Так какая разница между Сесками и Хоммиксами?
So what's the difference between Seskas and Hommiks?
- Вот я и говорю : вам-то какая разница?
Again, does it really matter?
роковым образом приведет и к моей, какая разница?
a criminal's fall must bring me down with him, what of it?
Какая разница между триппером и птичкой?
How do the clap and a crow differ?
Ты знаешь, какая разница между тобой и быком? Нет.
- Do you know what the difference is between you and an ox?
Да и какая теперь разница?
And what do you care, after all?
Какая разница между забитым скотом и человеческим трупом?
What difference is there between the slaughtered beast and a human corpse?
Эй, Ахмед, знаешь какая разница между тобой и пчелой?
It's been so long!
Умер и умер, какая разница?
I mean, a body bag's a body bag.
Ну и что, какая разница?
Who doesn't?
Какая разница, что он не очень умён и он не умеет сидеть.
That's why... So, what if he's not the smartest dog in the world? Who cares if he can sit down?
Вот он нам так и сказал. Какая разница?
You know, what's the difference?
тут что-то не так какая разница эй, ну не злись я и не злюсь
I`m still uncomfortable with the idea. - Did anything happen? - No, nothing.
А какая разница между обезжиренным и не жирным?
What's the difference between fat-free, and like, nonfat?
Я - Кварк, сын Келдара, и я пришел ответить на вызов Д'Гора, сына... да какая разница.
I am Quark, son of Keldar and I have come to answer the challenge of D'Ghor son of... whatever.
Какая всё-таки ужасная разница между идеалами бабушек и внучек.
What did a terrible difference between the ideals of grandmothers and granddaughters.
А какая разница? Мне просто нужно и все.
What's the difference?
И потом, какая разница, что носить, если полк уходит из Меритона и будет стоять в Брайтоне все лето.
It doesn't signify what anyone wears, for the regiment will be at Brighton the whole summer!
Ну и что, какая разница то?
Well, so, what's the difference?
И, конечно, в своей жизни только я делаю всё так, как... хотя какая разница...
And, anyway, in my life I'm the only one who ever does anything so... what does it matter?
Да и потом, всё катится к чертям, так что какая теперь разница?
Besides, everything else's gone to hell. What difference does it make?
- Ну и что? Какая разница?
Make something up.
Какая разница между шлюхой и адвокатом?
What's the difference between a hooker and a lawyer?
и какая 93
и какая же 52
и какая она 24
какая разница 2975
разница 133
разница лишь в том 35
разница только в том 28
разница в том 192
разница есть 36
и как все прошло 43
и какая же 52
и какая она 24
какая разница 2975
разница 133
разница лишь в том 35
разница только в том 28
разница в том 192
разница есть 36
и как все прошло 43
и как всё прошло 39
и как ты себе это представляешь 20
и как тебе 72
и как дела 20
и как можно быстрее 46
и как ты думаешь 77
и какие 71
и как я понимаю 33
и как успехи 49
и как это понимать 79
и как ты себе это представляешь 20
и как тебе 72
и как дела 20
и как можно быстрее 46
и как ты думаешь 77
и какие 71
и как я понимаю 33
и как успехи 49
и как это понимать 79
и как 1002
и какой 166
и как всегда 26
и как она 78
и как ты себя чувствуешь 25
и какой же 94
и какое 70
и как прошло 61
и каково это 90
и как он 94
и какой 166
и как всегда 26
и как она 78
и как ты себя чувствуешь 25
и какой же 94
и какое 70
и как прошло 61
и каково это 90
и как он 94
и как ты 60
и каким 138
и как же 220
и как оно 73
и какие же 40
и как следствие 18
и какой план 25
и как это 70
и каким 138
и как же 220
и как оно 73
и какие же 40
и как следствие 18
и какой план 25
и как это 70