И какой Çeviri İngilizce
8,760 parallel translation
Ну и какой же порог?
What's the threshold?
И какой пример мы им подадим, убегая от проблем?
And what kind of example does running away set for them?
Он что-то говорил о том, что он сильный, что он чувствует его всем телом, и какой-то такой бред.
He mentioned something about it being strong, that he could feel it all over his body or some such nonsense.
За два дня до того, как Мейерс был застрелен, его сосед стал свидетелем жаркого спора между Мейерсом и какой-то женщиной снаружи дома.
Well, two days before Meyers was shot, his neighbor witnessed a heated argument between Meyers and a woman outside his apartment.
Он говорил о целях и какой-то операции.
She said that he was talking about targets and an operation.
И какой она была?
So, what was she like?
Я должен забыть о том, что произошло, потому что ты выиграла дело и какой-то мужчина получил временную опеку?
I-I'm supposed to forget what happened because you took a case and got some guy temporary custody?
- И какой же?
Well, what is it?
И какой он?
What's he like?
И какой процент пользователей ЧОС среди афроамериканцев?
And what percentage of cos users are African-American?
И какой процент результатов сейчас формируется на основании информации от пользователей?
So what percentage of the results is currently shaped by user feedback?
И нам не удалось найти какой-либо признак наличия ЭДТА ни в одном из мазков, присланных в нашу лабораторию, как было нам сообщено, взятых из RAV4.
And we were not able to identify any indication of the presence of EDTA in any of the swabs that were submitted to our laboratory and were reported to us as being collected from the RAV4.
На его свадьбе был я, брат невесты, и какой-то филиппинский студент.
The guy's wedding party consisted of me, the bride's brother, and this Filipino exchange student.
Как только ты выйдешь отсюда, ты поймешь, сколько всего я делаю для тебя и какой я классный, и как тебе нужен, и сама ко мне прибежишь.
The minute you walk out of here you're gonna realize how much shit I do for you and how great I am and how much you need me, and you're gonna start stalking me.
И какой прогноз?
What's the prognosis?
Да, один из охранников оторвал пуговицу, и заменил её какой-то дешёвой тайваньской дрянью.
Yeah, one of the guards ripped that button off, and now they've replaced it with some cheap Taiwanese crap.
– Да, и это практически невозможно, представляю, какой там большой выигрыш.
Yeah, it's, uh, nearly impossible, so I imagine that payout was pretty big.
Да, похоже, кому-то удалось обойти сигнализацию и украсть какой-то сверхсекретный микрочип.
Yeah, seems, uh, somebody was able to bypass the alarm system and steal themselves some sort of top-secret microchip.
И от какой машины этот ключ?
And what kind of car does that key fit?
И я беспокоюсь, какой пример мы показали своим детям.
One does worry about the example that one has set one's children.
Я те не какой-то Мимзи, я первоклассная шлюха, и я не дам рекламе контролировать новости, которые читаю!
I ain't no mimsy-ass ho! I'm a classy bitch, and I do not... want ads... controlling my news!
Твой отец и правда такой хрен, какой на вид?
Your father, is he as big a tube steak as he seems?
И потом по какой-то причине они прекратили...
And then for some reason, they halted...
Так и хочется тебе какой-нибудь совет дать.
Very advisable.
Какой возраст ваш "любимый" и почему?
What's your favorite age to care for, and why?
И какой-то значок.
And some sort of pin.
Я надеялся, что какой-нибудь бедный ребёнок подойдёт ко мне и скажет
I don't know. I was hoping some poor kid would come up to me and say,
Не сомневаюсь, мистер Уэгг, и я не хочу утруждать вас. но если допустить, что Билл Сайкс ушел чуть раньше восьми часов, через какой промежуток времени могли уйти мистер Фэйгин и мистер Скрудж?
I don't doubt it, Mr Wegg, and I don't wish to tax you more than I must, but, if I were to say to you that Bill Sikes left here just before eight o'clock,
Вы, ребята, думаете, что я просто рандомный Британский гей, рандомный бармен в Детроите, и никто случайно по какой-то причине не может это объяснить
Do you guys think I'm just a random gay British dude who is randomly tending bar in Detroit and no one's randomly for some reason that no-one's ever explained
И мне плевать в какой он должности.
I don't care what color his shirt is.
И с какой скоростью она ехала?
And how fast was it traveling?
Если излеченная крыса регрессировала в зомби-форму, более чем вероятно, что в какой-то момент, так же регрессируют и излеченные люди.
If the cured rat regressed to zombie form, it's more than likely that at some point, the cured humans will as well.
По правде говоря, представь, даже думаю то, что ты заболел, было благословением, потому что заставило понять, какой же я была дурой и как я сейчас счастлива.
Just thinking about you getting sick, It was a blessing Because it made me realize
И в какой ты компании.
And the company you keep.
И он обвинил меня в какой-то ерунде.
And he accused me of some nonsense.
И с какой радости мне это делать, если я вот-вот выйду отсюда?
Now, why in the hell would I do that when I'm about to walk out of here?
И на то, чтобы выяснить, в какой именно она ходила, уйдёт много времени.
It's gonna take a minute before we can figure out which one she went into.
И в... 6 : 55, когда вы ушли из номера какой вам показалась мисс Дрейк?
And at... 6 : 55, when you left the room..... how did Ms Drake seem?
Ничего не меняется, и я не знаю, какой будет мой следующий шаг.
Nobody's getting anywhere and I don't know what my next move is.
Мы с тобой знаем, какой бардак в части всегда был, и продолжается сейчас.
You and I both know this house was a mess before, and it's still a mess now.
Терри и остальные превратили всё в какой-то глупый заговор, это оскорбительно.
Terry and the others turned it into some stupid conspiracy and it's spoilt for me.
"Каждый, ставший обладателем какой-либо части кораблекрушения в водах Великобритании, должен поставить в известность об этом и хранить её для получателя".
"Any person taking possession of any wreck in UK waters shall give " notice that he has taken possession and hold it for the receiver. "
Он сказал, это смола... с грибами и ядом какой-то лягушки.
- What is it? He told me it's resin with mushroom and some kind of frog venom.
Мы думаем, что это какой-то код, и он может быть в беде.
We think it might be some kind of code, that he may be in trouble.
Если в какой-то момент люди звонят и слышат, что память переполнена, значит какие-то сообщения, которые были в памяти, пропали.
If at some point people were calling and finding her mailbox was full, then some of the messages that were on that mailbox are gone.
И в какой из прочитанных вами книг встречалась вам история о женщине, привязанной к кровати, изнасилованной, заколотой и чьё тело потом было брошено в огонь?
What book that you read... ever... had the story... of a woman chained to a bed, raped, stabbed... and then her body thrown on a fire?
Просто я знал, что семья Брендона смотрит выпуски новостей и в какой-то мере это было посланием, которое помогало им свыкнуться с мыслью, что Брендон, возможно, изберёт правовой вариант, который им не понравится так что семья Брендона Дейси была частью целевой аудитории.
Because I knew that Brendan's family was watching these newscasts and so in effect it was a message to try to get them accustomed to the idea that Brendan might take a legal option that they don't like, so part of the intended audience was Brendan Dassey's family.
В какой момент ты положил её мобильник, камеру, сумочку и всё остальное в бочку для сжигания отходов?
At what point did you put her cell phone and camera and purse and stuff in the burn barrel?
Думаю, в какой-то момент он это понял и использовал ее, чтобы манипулировать нами.
I think, at some point, he found out, and then he used her to manipulate us.
Я думал, мы могли бы взять мороженого и, возможно, какой-нибудь десерт.
I thought maybe we'd have a little ice cream and then perhaps some dessert.
Я и забыла, какой он сексуальный в мантии и парике.
Oh. I'd forgotten just how hot he is in that wig and gown.
и какой же 94
и какой план 25
и какой он 37
и какой у нас план 20
какой сегодня день недели 22
какой ужас 681
какой ты красивый 21
какой сегодня день 294
какой этаж 88
какой ты молодец 25
и какой план 25
и какой он 37
и какой у нас план 20
какой сегодня день недели 22
какой ужас 681
какой ты красивый 21
какой сегодня день 294
какой этаж 88
какой ты молодец 25
какой 5715
какой ты милый 40
какой кошмар 262
какой ты есть 148
какой он 338
какой прекрасный день 69
какой я есть 161
какой ты человек 23
какой позор 261
какой красивый 75
какой ты милый 40
какой кошмар 262
какой ты есть 148
какой он 338
какой прекрасный день 69
какой я есть 161
какой ты человек 23
какой позор 261
какой красивый 75
какой смысл 205
какой ты злой 16
какой номер 120
какой адрес 122
какой же 94
какой у тебя план 104
какой сюрприз 759
какой ты 110
какой вопрос 76
какой парень 100
какой ты злой 16
какой номер 120
какой адрес 122
какой же 94
какой у тебя план 104
какой сюрприз 759
какой ты 110
какой вопрос 76
какой парень 100