И скажи ей Çeviri İngilizce
424 parallel translation
Пойди и скажи ей, что я явлюсь на ужин завтрашней ночью.
Go and tell her that I shall come to dinner tomorrow night.
Поднимись и скажи ей, чтоб прекратила.
Are you going upstairs and tell her to cut that out?
И скажи ей, если она попытается что-нибудь учудить, я застрелю тебя за то, что ты украл бриллианты и сбежал пока на нас нападали.
Tell her if there's any funny business, I'll shoot you for trying to steal the diamonds and deserting us while we were under attack.
И скажи ей, что она не насытит свои грязные желания моей пищей и моим сыном!
Go on. Go tell her she'll not be appeasing her ugly appetite with my food or my son!
Иди к принцессе и скажи ей
Go to the princess, tell the princess
# Иисус... # который стал человеком из любви... # и умер на кресте, чтобы спасти... # и живёт сейчас здесь, чтобы заботиться... # Поговори с ней... # и скажи ей... # скажи ей...
Jesus... who became a man for love of thee... who died on the Cross to save thee... and now lives here to heed thee... speak to her... and tell her that... tell her...
Просто напиши ей и скажи ей, что застежка на нем сломана и что вы отправили его для замены, просто для того, чтобы выиграть немного времени.
Just write her and tell her the clasp on it broke and that you've sent it to be repaired, just to buy us some time.
Тогда иди и скажи ей!
- Well, then go and tell her.
Пойди и скажи ей, что все это выдумал.
Laurent, kindly tell your sister you made it up.
Да, и скажи ей, что она прекрасна без одежды, ладно?
Say also she's marvelous without clothes, you understand?
Так, позвони и скажи ей, что у тебя изменились обстоятельства.
Hey, Mary, call her and tell her something came up.
И скажи ей, что тебе нужно спешить на уроки, чтобы она там долго не задерживалась.
Tell her you got to get back for practice so she won't stay too long.
Найди Мэй и скажи ей что Френд нуждается в ней.
Find May. Tell her that Friend needs her.
И скажи ей в трубку Нежные слова
¶ Pick up the phone and start in saying ¶
И скажи ей... у нее красивое тело.
And tell her... she's beautiful stuff.
Ладно, посмотри жене прямо в глаза, и скажи ей- -
All right, look the wife straight in the eyes and tell her- -
Так и скажи ей!
Tell her!
Захочется посмотреть что-нибудь по телеку, те же "Спокойной ночи малыши"... подойди к дежурной медсестре, и скажи ей день, время и название.
Hah! If you want to watch a particular television program, like All My Children, you can go to the charge nurse and tell her the day, the time the show you wanna see is on.
Дон, извинись перед Мисси и скажи ей, что ты ее любишь.
Dawn, tell Missy that you're sorry for bothering her and that you love her.
Передай ей мой поцелуй и скажи, что я уехал.
Give her a kiss and tell her that I left.
И скажи, Эд, у его дочери день рождения, что ей подарить?
And say, Ed, it's his daughter's birthday, what do you think I ought to give her?
Так, позвони ей и скажи, что мы не можем придти.
Well, call her up and tell her we can't go.
Скажи мужчинам пусть зайдут.. .. и помогут ей выбраться из автобуса
Tell the men to climb on board to help her get off.
Давай, скажи ей "до свидания" и уходим!
Come on... tell her you'll see her later, and let's get out of here.
О, Сабрина! Скажи ей, мы будем вместе, только она и я, как только доктор Кэллоуэй снимет швы.
Tell her we'll be off, just the two of us, the moment the stitches are out.
Что ж, скажи ей, что "би-би малыш Джимми" будет сидеть дома... и зада на улицу не высунет.
Well, you tell her, chug, chug, little Jimmy's gonna sit home... on his fat little bottom.
Скажи ей, пусть с тобой говорит, и ты ей что-нибудь скажи.
Well tell her to speak to you, you do the same.
Поди к Марье Богдановне и скажи только ей :
Go upstairs to Maria Bogdanovna and just say to her :
Позвони Ей Лину... И скажи ему, что если он хочет видеть тебя живой... Он должен отдать мне формулу Соренсена.
Call Yei Lin... and tell him that, if he wants to see you alive again... he must give me the Sorensen formula.
Скажи ей, чтоб под вечер она на исповедь пришла, и брат Лоренцо в келье нас исповедует и тотчас обвенчает.
Bid her devise some means to come to shrift this afternoon ; and there she shall at friar Laurence's cell be shrived and married.
- Ты пойди ей это и скажи.
Then go to her office and tell her that.
- Скажи, к тебе и Коле и Милойе придут одновременно?
- Say, Kole and Miloje will come here at the same time?
Скажи ей, что я чувствую себя отлично... и хотел поговорить с ней.
Tell her I'm feeling great... and I wanted to talk to her.
Иди и скажи ей.
Go and tell her.
Скажи ей : сумасшедшая партизанка, и у нее лысая дочка.
Go call her : "Crazy Partisanke and her bald daughter".
Одежда чистая, так ей и скажи.
It's clean. Go tell her that it's clean.
Скажи ей, что ты устала от всего произошедшего... и ты уезжаешь на несколько дней, чтобы провести их в тишине и покое.
Tell her the strain of it all has been too nuch for you, and you are going away
Тогда передай ей письмо. И скажи, чтоб она позвонила мне или директору, когда прочтёт.
- Here, give her this letter and tell her to call me or the principal.
Скажи ей, что она одета в майку на которую я пролил соус, и сережки что я подарил ей на рождество.
Tell her she's wearing the shirt that I spilt the margarita on, and the earrings I gave her for Christmas.
И если увидишь мою племянницу, проповедующую на лужайке, скажи ей идти домой.
PREACHING ON THE GREEN, TELL HER TO COME ALONG HOME.
Ты её муж, так скажи ей... Чтобы она не ходила и не искала меня.
You're her husband, so tell her..... not to come waltzing over to see me.
Только позвони ей и скажи, что возвращаешься к старой жене.
Just call her and tell her you're going back to your ex-wife.
Скажи ей, чтобы дом и всё содержимое переписала на моё имя И ты получишь развод.
Tell her you want the house and our stuff put in my name and you're dropping the divorce.
Скажи ей, что мне очень жаль, но так и должно было быть.
Tell her I'm sorry, but it was the only way out.
Скажи ей, Дэвид " Я не хочу ехать в Минск и работать с Липсоном, Ямагучи и Фланком.
T ell her. " I don't wanna go to work with Lipson, Yamaguchi and Flank.
Ну, тогда скажи ей что я звонила, и...
Well, you can just tell her I called then, and- -
"если после двух минут ты не влюбишс € в нее... " о скажи ей что ты отказываешс € и продолжай быть поцем.
And after two minutes, if you're not madly in love with her, why, tell her you wanna break up, and you can go back to being a putz.
Скажи ей, что ты готовишь ужин в одиночестве и смотришь его.
Tell her you're cooking yourself dinner and watching it by yourself.
Позвони ей и скажи, чтобы привезла ещё одну.
Call her and tell her to bring you another one.
Тогда скажи ей, что у меня кое-какие проблемы с местной шпаной, и мне надо на некоторое время залечь на дно.
Let's tell this to Sunah. '" - fought with 17 gangsters and am in hiding.
Скажи ты ей, что тебе нравятся мои глаза и утром они бы ждали тебя на столике в футляре от "Тиффани".
If you had said you liked my eyes, they would've been on your desk tomorrow in a Tiffany box.
и скажи 208
и скажи мне 55
и скажи им 25
и скажите мне 24
и скажите 92
и скажи ему 57
и скажите ей 19
и скажите ему 22
скажи ей 1533
скажи ей правду 62
и скажи мне 55
и скажи им 25
и скажите мне 24
и скажите 92
и скажи ему 57
и скажите ей 19
и скажите ему 22
скажи ей 1533
скажи ей правду 62
скажи ей это 23
скажи ей что 30
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей это нравится 48
скажи ей что 30
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей плохо 56
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ей показалось 36
ейчас же 23
ей было 317
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ей показалось 36
ейчас же 23
ей было 317
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей понравится 134
ей богу 114
ей кажется 55
ей лучше 74
ей нужна твоя помощь 21
ей нужно время 56
ей стало плохо 17
ей конец 52
ей можно доверять 35
ей понравится 134
ей богу 114
ей кажется 55
ей лучше 74
ей нужна твоя помощь 21
ей нужно время 56
ей стало плохо 17
ей конец 52