И скажи ему Çeviri İngilizce
681 parallel translation
найди менеджера МакКлоски, и скажи ему, что они могут взять реванш, и чем раньше, тем лучше.
Tell them they can have a return match, the sooner the better.
И скажи ему, что я люблю его.
And you tell him we all love him.
И скажи ему что я сам отдал поезд, потому что он мне больше не нужен
And tell him I didn't take the train back because I didn't like it.
- Дорогой, спустись вниз и выпей ещё виски затем иди и скажи ему всё, что ты чувствуешь.
Darling, you go downstairs and give yourself another whisky, then take him aside and tell him how you feel.
И скажи ему, что мы признаем его лидером борьбы против Диаса.
And tell him that we recognize him as a leader against Diaz.
Позвони Бэрри и скажи ему напечатать ориентировку на Стива Лэйси.
Call Barry and tell him to put out an APB for Steve Lacey.
И скажи ему, что мое сердечко бьется сильно-сильно-сильно.
And tell him that my little heart is racing, racing.
Зови Нила и скажи ему, пусть начинает бракоразводный процесс.
Call Neil and tell him to start the proceedings.
Дай это своему брату и скажи ему, чтобы принёс мне сдачу.
Give it to your brother, and tell him I want some change.
Осборн, найди капитана Манглса и скажи ему, что мы меняем курс!
Osborne, find Captain Mangles! Tell him I'm going to change course.
Отнеси это визирю Али... и скажи ему.
Take them to Sherif Ali. Tell him.
Отдай конверт посыльному и скажи ему, чтобы отнес мне в парикмахерскую.
Give the envelope to the porter to bring it to me at the beauty salon.
Согласен. ступай к бригадиру и скажи ему, чтобы он дал тебе столько камней, сколько нужно для твоего монастыря.
Agreed. Go to the foreman and tell him to give you all the stones you need for your convent.
Позвони Ей Лину... И скажи ему, что если он хочет видеть тебя живой... Он должен отдать мне формулу Соренсена.
Call Yei Lin... and tell him that, if he wants to see you alive again... he must give me the Sorensen formula.
Позвони моему мужу и скажи ему приехать сюда.
Call my husband and tell him to come here.
Лора, беги к мистеру Хэнсону и скажи ему, что папе нужен доктор Бейкер и повозка.
Laura, run and get Mr. Hanson. Tell him Pa needs Doctor Baker, and a wagon!
Вот, дорогая, отнеси их вниз, отдай их владельцу из Чикаго и скажи ему, скажи им всем, что Дейзи передумала!
"Here, dearest, you take them back to whoever from Chicago they belong to, " and tell him, tell them all, that Daisy's changed her mind. "
Но если тебе и правда нравится Грег, немедленно скажи ему об этом.
But if you really like Greg, you should tell him right away.
Подожди. Позвони О'Коннору и скажи, что я нашел ему пташку.
Call up O'Connor's and tell him I'm bringing him a pip.
Скажи Томми, чтобы он подружился с ним, тащил ему сигареты и всё такое.
No, don't be scared. I'm coming with you. Hey, Drina, wait.
Скажи слово, парень, и мы не только кости ему пощекочем.
Say the word, lad, and we will have the bones hot from his flesh.
Скажи ему, что мы могли бы прогнать его от Гарфлера, но мы сочли за благо дать вполне созреть нашей обиде и лишь тогда отомстить за неё.
Tell him we could have rebuked him at Harfleur, but that we thought not good to bruise an injury till it were full ripe.
И, наконец, скажи ему, что он обманул своих соратников, смертный приговор которым подписан ".
And tell him, for conclusion, he hath betrayed his followers, whose condemnation is pronounced.
Скажи ему, что я разбила свой хрустальный шар и пусть он найдёт его сам.
Tell him I busted my crystal ball, and he'll have to find one for himself.
Скажи ему, что я никогда их не использую и он может пойти посмотреть на Терминал Док и, если он не найдёт ни одного, он может с него спрыгнуть.
Tell him I never use'em, and he can go look on Terminal Dock... and ifhe doesn't find one, he can jump off it.
- Скажи ему, что и легавым.
Tell him what you tell the bogies.
И еще скажи ему что я никогда его не забуду
And tell him I'll never forget him.
Именно так он выразился. Скажи ему, что ты пыталась связаться со мной, но я поменял свои планы, и он не сможет со мной связаться.
Well tell him you tried to get in touch with me, and I changed my plans and you can't reach me.
Скажи ему, чтоб начал пробираться через вход в скальный город, пусть укрепит его и быстро вытаскивает парня.
Tell him to go in through the cliff dwelling, shore it up and get him out fast.
Чесира, скажи ему, чтоб он успокоился и заснул. Передай это от моего имени.
Cesira... tell him I said to be good and go to sleep.
Вот сам ему и скажи.
Go say that to his face.
Скажи ему, что мы едем в город и тебе хотелось бы поговорить с ним минуту. Предпочитаю не делать этого.
Tell him we'll come to the city tomorrow, and that you want to talk to him for a couple of minutes.
Скажи ему кто ты, и что умеешь.
And tell him who you are and what you've done.
Скажи ему, что я его помню и ценю.
Tell him I remember him and admire him.
- Скажи ему чтобы он вышел и сразился со мной.
- Tell him to come out and fight me.
Скажи ему о Дидро и о Стендале.
Ask him about Diderot and Stendhal.
Скажи ему, что я продам свой и твой груз на рынке Ямайки по сказочной цене.
Tell him I'm selling my cargo and yours in the market atJamaica for a fancy price.
Будь любезна, скажи, пожалуйста что, в точности, ты сказала ему и что он говорил тебе?
Would you kindly tell me, please what you said to him exactly and what he said to you?
И прежде всего покажи свою набожность. Встань перед ним на колени, поцелуй ему руку, плачь, скажи, что покаялся.
And above all show you're devout, throw yourself down on your knees, kiss his ring, cry, say you've repented.
Скажи ему, что я его помню и люблю.
You'll tell him he enjoys my admiration and affection.
Давай, иди, скажи ему, что я жива. И ты увидишь, хочет ли он всё ещё развестись.
Tell him that I am alive and you'll see if he still wants a divorce.
Скажи я ему, что у нас был роман, он взглянет на меня своими грустными глазами и простит, не сказав ни слова.
Even if you and I have loves He will only look at me with the sad expression in one's eyes Then he will say that forgive me
Перезвони ему и скажи "да", и надо узнать, когда
Call him back and say yes, and find out what time. Right.
Скажи ему, чтобы лежал и ни о чём не думал.
He comes over to me and he calls me "ma'am." Ma'am! - Your first time?
Скажи ему, что я смертельно болен и задолжал докторам и аптекарям.
Tell him I am gravely ill, indebted to doctors and apothecaries.
И еще скажи ему что времена уже изменились.
And tell him also... that the times have already changed.
Мардиан, ступай скажи ему, что я убила сама себя и что последним словом моим перед смертью было "Марк Антоний".
Mardian, go tell him I have slain myself ; Say, that the last I spoke was'Antony,'".
Скажи ему принести деньги и патроны.
Tell him to bring money and some more bullets.
Иди к лорду Мастеру, и когда никого не будет рядом, и тихо скажи ему только одно слово...
Go to the lord Master, and when no one is near, say quietly to him only one word...
Скажи ему, что мы его взяли там, где он должен был быть... и нам нужен ордер на обыск машины.
Tell him we got the man where he was supposed to be... - and we need a warrant to search the car.
Скажи ему, что о женитьбе не может быть и речи... и что ты больше не хочешь его видеть
Tell him marriage is out of the question and you don't want to see him anymore.
и скажи 208
и скажи мне 55
и скажи ей 52
и скажите мне 24
и скажи им 25
и скажите 92
и скажите ей 19
и скажите ему 22
скажи ему 2673
скажи ему правду 43
и скажи мне 55
и скажи ей 52
и скажите мне 24
и скажи им 25
и скажите 92
и скажите ей 19
и скажите ему 22
скажи ему 2673
скажи ему правду 43
скажи ему это 25
скажи ему то 21
скажи ему что 30
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
скажи ему то 21
скажи ему что 30
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему скучно 17
ему больно 124
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему скучно 17
ему больно 124
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему страшно 40
ему уже 43
ему уже лучше 42
ему сказали 42
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему было 336
ему понравилось 76
ему уже 43
ему уже лучше 42
ему сказали 42
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему было 336
ему понравилось 76