И скажите ему Çeviri İngilizce
204 parallel translation
Винсроп, позовите уборщика и скажите ему откупорить окно.
Winthrop, have the janitor come up and break a window.
Возвращайтесь к своему папе и скажите ему, чтобы он задал вам хорошую трёпку.
Greetings to your poor father and tell him that he should give you a good spanking from time to time.
И скажите ему...
And tell him...
- Идите и скажите ему...
- Well, go back and say...
Поблагодарите господина Фуке и скажите ему, чтобы он ждал.
Thank Monsieur Fouquet and ask him to wait.
Позвоните инженеру Бузарди в Милан и скажите ему, что Маркетти подписал, как мы и хотели.
Call engineer Busati in Milan, tell him that Marchetti has signed... as we wanted.
Идите и скажите ему, чтобы пришел сюда.
WHERE DO YOU THINK HE IS? YOU DON'T NEED 2 BLOODY GUESSES FOR THAT, DO YOU?
Вот и скажите ему, что сначала он попадает в новости, а потом уж...
So tell him that at first he enters the news, and then you...
Так и скажите ему.
And tell him.
Если вам не нравится, то пойдите и скажите ему об этом.
If you don't like it... why don't you just go over there and tell him he can't?
Отправляйтесь к Мирчи и скажите ему, что я принимаю договор, который обсуждали на острове.
Go to Mircea and tell him I accept the deal we made on the island.
Пока я буду там, найдите Бристла и скажите ему, я к нему зайду.
While I'm there, get hold of Bristol and tell him I'm coming.
- Позвоните кровельщику, и скажите ему, что я отказываюсь платить за прочистку... из-за того, что он оставляет куски пакли почти везде.
Jacqueline, call the roofer. Tell him I refuse to pay the bill. Not if he leaves soot balls!
И скажите ему, что это я.
While you're at it, tell him it's me.
Отнесите их Ниликсу и скажите ему отложить тушеных жуков, по крайней мере пока.
Take them to NeeIix and tell him to hold off on the beetle stew, at Ieast for the time being.
Позвоните Сеймуру и скажите ему, пусть ждет меня в зале.
Call Seymore and tell him to meet me at the beauty parlor.
Скажите ему, что встретили знакомого и поэтому задержались.
Tell him you met someone you knew and were detained.
Скажите ему, что у нас всё хорошо, и что дядя Ланс скоро приедет.
Tell him we're all fine, and that Uncle Lance is coming home.
Скажите ему, что если его офицеры не будут работать я буду вынужден закрыть госпиталь и ваши пациенты будут работать вместо них.
Tell him that if his officers will not work I'll be forced to close the hospital and your patients will work in their place.
Скажите, что я замужем за важным правительственным чиновником, который выбьет ему зубы и испортит эту улыбку.
Tell him I'm a married woman. And that my husband is a great, big official in the government, ready and willing to knock out all those pretty front teeth of his.
Скажите ему, что я только что приехал в Рим и пусть он мне позвонит в "Альберго Парадизо".
Tell him I just arrived in Rome and he can reach ma at Hotel Paradise.
И ещё, если вы встретите моего друга, Рэмпиона, скажите ему, чтобы он поскорее возвращался сюда.
Oh, and by the way. If you see my friend Rampion, tell him to get back here. His work is piling up.
Скажите Джону, что я сейчас выйду и выстрелю ему запасной.
Tell John I'm coming out to shoot him this spare line.
Скажите ему, что скоро мы поймаем и его друзей.
Tell him it won't be long before we get our hands on his friends as well.
Скажите, чтобы ему дали Липодол... и отправили на рентген.
Just tell that half-assed hospital to get some Lipiodol and we'll take some X-rays.
- Сбросьте их на пол, а хозяин придет, скажите ему : канай отсюда и так далее...
Throw them on the floor. When the owner comes back, you just tell him to split, fade, get lost. - Remember?
Скажите ему, что у нас есть причина полагать, что Диллинджер находится в кинотеатре "Биограф"... и, что я предпринимаю соответствующие действия без помощи местной полиции.
Tell him we have reason to believe that Dillinger is in the Biograph Theater at present and that I'm taking appropriate action without aid of local police.
Скажите ему, что осколок прошёл через его грудино-ключично - сосцевидную мышцу и остановился в его клиновидной кости, напротив его фаллопиевой трубы.
Tell him a splinter passed through his sterno cleidomastoid, and settled in his sphenoid, opposite his fallopian tube.
Заплатите ему как следует и скажите, что он может не возвращаться.
See that he's given adequate compensation, and let him know there's no reason for his return. - Yes, sir.
Скажите ему, что мы выходим. И быстро!
Tell him we're coming out And quickly!
Скажите ему, что мистер Брумфилд - что мистер Брумфилд, другой ветеринар, не сможет приехать. И животное изведется, если он не поторопится.
Would you tell him that Mr Broomfield - that's Mr Broomfield, t'other vet - Mr Broomfield can't come and that beast'll be crow bait if he don't hurry.
Просто скажите ему, у меня кинотеатр в Нью-Джерси... и здесь кризис с его фильмом.
No, he's not. Just tell him I have a theatre in New Jersey..... and there's a crisis with his film.
Посмотрите ему в глаза и скажите : "Нету".
Look into his eyes and say : no.
Скажите ему, что старик прошёл и не поздоровался со мной в субботу.
You tell him it was last Saturday that old Gascoigne passed me by in the street.
Скажите мне, кто это сделал, и я прострелю ему голову!
Tell me who is responsible, and I'll put a bullet in his head.
Скажите ему, что Одри Хорн приковала себя в хранилище Сберегательного банка Твин Пикс в знак протеста против их финансовых связей с проектом застройки Гоуствуда и что я намерена оставаться здесь, пока не соберется городское собрание для обсуждения будущего нашей окружающей среды,
Tell him that Audrey Horne has chained herself to the Twin Peaks Savings and Loan vault in protest of their financial ties to the Ghostwood Development Project. And that I intend to stay here until a town meeting is held to debate the future of our environment and specifically the effect of the Ghostwood Project upon it.
Пожалуйста, скажите ему что в моей жизни происходят всякие перемены и...
Would you tell him... I've been going through... a lot of changes and...
Скажите где разыскать вашего бывшего жениха, и я передам ему все, что вы пожелаете.
Tell me where to find your ex-fiance, and I will convey whatever you wish.
Перезвоните ему и скажите, что я сейчас буду.
Call him back and tell him I'll be right there.
Так что если вы там, а Кэмпбелл Бейн сидит рядом с вами, дымит сигаретой и ведет разговоры с невидимыми собеседниками, скажите ему... ( BABY COME BACK - ДЕТКА, ВЕРНИСЬ )
So, if you're out there and Campbell Bain is sitting next to you, smoking a fag and having a wee blether with your invisible voices, tell him to... ( BABYCOME BACKPLAYING )
Передайте ему, что я звонила, и скажите, чтобы перезвонил мне, пожалуйста.
Tell him I called and ask him to call me, please.
Скажите ему что они красивые и получай удовольствие.
Tell him that they're beautiful and enjoy yourself.
- Верно. Скажите ему, чтобы он не останавливался на следующей остановке и изменил маршрут, поняли?
I want you to tell him not to make his next scheduled stop and to reroute.
Нет, скажите ему, что я буду ждать на нашем месте между четырьмя и пятью.
No, I'll meet him at the usual place between 4 and 5 o'clock.
И сходите к месье Бексу, скажите ему, куда я уехал.
And go also to the office of M. Bex and tell to him to where I've gone.
Скажите ему, что я уезжаю на остров Ор и я позвоню, когда буду там. Скажите, что это насчёт Анне Хёэг.
Tell him that I'm going to Or Island and I'll call when I get there.
Скажите ему перестроиться в линию и открыть огонь.
Tell him form line and give fire.
Скажите ему, что я звонил, как и было запланировано.
Just tell him I called, as planned.
Скажите ему, чтобы он немедленно позвонил домой. И еще скажите что я знаю, что происходит.
And also tell him I know what's going on.
Скажите ему, что он может что-то, и он вам поверит.
Tell him he can do something, he'll believe you.
Пожалуйста, обязательно скажите ему, что заходил Джоуи Триббиани и сдал все эти вещи в чистку.
Make sure you tell him that Joey Tribbiani stopped by to drop off all these clothes.
и скажите мне 24
и скажите 92
и скажите ей 19
скажите ему 780
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему придется 16
ему это нравится 54
ему повезло 231
и скажите 92
и скажите ей 19
скажите ему 780
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему придется 16
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему больно 124
ему нужны деньги 48
ему скучно 17
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему нужна помощь 167
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему понравится 137
ему больно 124
ему нужны деньги 48
ему скучно 17
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему нужна помощь 167
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему уже 43
ему сказали 42
ему страшно 40
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему уже лучше 42
ему уже 43
ему сказали 42
ему страшно 40
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76