Искренне твой Çeviri İngilizce
33 parallel translation
"А иначе я сожалею и шлю наилучшие пожелания. Искренне твой..."
Otherwise, with profound regrets and all best wishes, yours very sincer... "
Искренне твой...
Yours very sincerely.
Искренне твой, Андреас. "
Yours truly, Andreas. "
"Искренне твой."
"Truly yours."
Искренне твой ".
[Unemotionally] Sincerely, Yada-yada-yada.
Искренне твой, Роджер Калевэй. "
Yours truly, Roger Callaway. "
Искренне твой, Рой Эберхард. "
"Most sincerely, Roy A. Eberhardt."
Искренне твой, Алекс Ровер.
Sincerely, Alex Rover.
* Искренне твой * Говард Воловитц
Sincerely yours, Howard Wolowitz
Искренне твой, Ник Твисп. "
Affectionately yours, Nick Twisp. "
Искренне твой.
Sincerely, Oliver.
Искренне твой, Бенни Л.
Yours truly, Binny L.
"Искренне твой."
"Yours sincerely."
Искренне твой, Пауни из прошлого.
Sincerely, Pawnee of the past. "
Искренне твой, Бабубхай Верма.
Yours truly, Babubhai Verma
Искренне твой, Джеральд Ахерн "'.
Yours most truly, Gerald Ahem. "
Искренне твой, Вейн.
Sincerely, Wayne.
Искренне твой, Питер Гриффин.
Yours truly, Peter Griffin.
Искренне твой, Энди. "
Sincerely, Andy. "
Искренне твой, уильям Фергюсон.
Yours very truly, William Ferguson.
Искренне твой, Малкольм Мюррей.
Yours sincerely, Malcolm Murray.
Так или иначе, искренне твой, Билл.
Either way, I remain sincerely yours, Bill. "
Искренне твой друг,
" Your sincere friend,
мне искренне жаль твоего лучшего друга, но мы должны ставить ситуацию выше мести также весь твой треп не побьет Байзона хорошо, тогда хватит ли у тебя смелости проверить мои остальные способности?
You`re not the only one who hates Vega for personal reasons. - You can`t beat Vega just with talk. - So why don`t you test my strength, then?
С искренней любовью, твой отец, Генрих Харрер.
Wlth deep affection... your father, Heinrlch Harrer.
Если ты говоришь искренне почему твой голос так дрожит?
If what you say is true - why does your voice tremble so?
Нет, я говорю предельно искренне. И я пойму твой выбор.
No, this is me, in all sincerity, saying I will honor your choice.
Твой отец искренне верил в проект Икар.
You know, the Icarus project is something your father truly believed in.
Я понимаю твой гнев, и я искренне сожалею.
I understand your anger, and I'm truly sorry.
И я искренне считаю, чтобы все случилось, нужно потереть твой мех.
And I honestly think for this to happen, we're gonna have to rub your fur a little bit.
Искренне надеюсь, что я в последний раз спускаюсь в твой подвал по работе.
I sincerely hope this is the last professional visit I make to your basement, Jethro.
В таком случае, мы помолимся, и вынося решение, да не падёт твой приговор на того, кто высоко ценит тебя искренней молитвой христианской.
Therefore, we pray, in passing judgement, you will not let your sentence fall heavily on one who is commended to you by the sincere prayer of Christian faith.
Мне искренне нравится твой отец
I genuinely like your father.
твой черед 55
твой черёд 33
твой ребенок 46
твой ребёнок 24
твой кофе 20
твой друг 456
твой голос 73
твой ход 325
твой папа 166
твой брат 366
твой черёд 33
твой ребенок 46
твой ребёнок 24
твой кофе 20
твой друг 456
твой голос 73
твой ход 325
твой папа 166
твой брат 366
твой любимый цвет 18
твой дом 206
твой парень 176
твой день рождения 50
твой любимый 77
твой муж 237
твой выбор 111
твой сын 320
твой отец мертв 28
твой 654
твой дом 206
твой парень 176
твой день рождения 50
твой любимый 77
твой муж 237
твой выбор 111
твой сын 320
твой отец мертв 28
твой 654
твой дядя 64
твой отец 1104
твой день 17
твой приятель 59
твой план 55
твой напарник 42
твой босс 107
твой телефон 97
твой отец умер 59
твой отец дома 25
твой отец 1104
твой день 17
твой приятель 59
твой план 55
твой напарник 42
твой босс 107
твой телефон 97
твой отец умер 59
твой отец дома 25