Твой ребенок Çeviri İngilizce
925 parallel translation
Смотреть, как твой ребенок пытается быть смелым...
Watching your kid trying to be brave...
Это что, твой ребенок?
Say, is that your kid?
Тебе надо просто поехать и сказать ему, что твой ребенок болен коклюшем.
All you have to do is to go out there and tell him that your child has whooping cough.
Сейчас родится твой ребенок.
Your baby's being born.
Я все же скажу тебе, Осаму твой ребенок.
I'll repeat it, anyway. Osamu is your own child.
- А твой ребенок?
Alas, I am earthbound.
- Твой ребенок!
Your child!
Прости за нескромный вопрос. От кого твой ребенок?
Without being inquisitive, who's your kid from?
Я бы хотел, чтобы ты знал, что это такое, когда твой ребенок в крови.
I wish you knew what it's like when your own child is bleeding.
Твой ребенок даст всем нам чувство причастности, которого нам так не хватает.
Your baby will give everyone the sense of commitment we seem to lack at the moment.
Твой ребенок.
Your child.
Твой ребенок мой, потому что я купил его.
Your kid's mine because I bought it.
"Среди великих поэтов, которые воспевают тебя Я, твой ребенок, воспеваем как величайший"
"Among the great poets who praise you I, your child, am hailed as the greatest"
Твой ребенок лежит там. В этой кровавой земле под камнями.
Your infant is lying there, buried in the bloody earth under the stone.
Но папа, я же твой ребенок.
But, Dad, I'm your kid.
Это твой ребенок.
It's your baby.
— Она — мой ребенок, а не твой.
- She's my child, not yours.
" Если бы у меня родился ребенок, ни ты, ни кто-либо другой не смог бы доказать, что он не твой.
"When I have a child," she said, " neither you nor anyone else could ever prove it wasn't yours.
Вот твой ребёнок.
There's your baby.
Нет, ты не понимаешь, что это значит - смотреть... как твой единственный ребёнок всё дальше... дальше...
- No. No, you don't know what it means to see your only child grow farther, farther, and farther away from you.
- И даже если это будет не твой собственный ребенок?
Even if it isn't your own?
Твой ли это ребенок, ты хочешь спросить?
My birthday.
Да, но не твой ребенок.
That's Thomas's baby.
- Теперь ты послушай. Я твой муж, а ты почти два месяца.... не признавалась, что у нас будет ребёнок.
Now, listen, I'm your own husband and it was almost two months... before you told me we were gonna have a baby.
Где твой ребёнок?
Where's your child?
- Да... Как и твой ребёнок...
Yes... and your child!
Где твой ребёнок?
Where's your kid?
Твой ребёнок?
The baby's yours?
Она - твой ребёнок.
She's your kid.
Он не твой ребёнок.
It's not your child, and you know it!
Договорились, он - твой ребёнок.
But yes, it is yours.
Твой ребёнок болен?
Your child is sick?
Как твой ребёнок?
What about your baby?
Он также и твой ребёнок, как и мой.
He's yours as much as mine.
- Не надо с ней говорить Это твой ребёнок?
- Look, don't be talking to her. - Is that your child?
Это твой ребёнок или нет?
Is that your child or isn't it?
Всё, о чём я тебе толкую, Лафайет Младший, что это твой ребёнок.
All I'm talking about is Lafayette Junior here is your child.
Я просто хочу знать это тоже твой ребёнок, или не твой.
I just want to know if that's your child too.
Почему же тогда твой отец тебя любит? Ты любимый ребенок.
How come your Dad loves you?
Твой отец - большой ребенок.
He's a big baby, your father.
Твой муж, ваш разрыв, ребенок, которого у тебя нет...
Your husband, this breakdown between you, the child you don't have...
Иван, это твой ребёнок?
Ivan, was it your baby?
И плевать, что тебя ищут, Бабэ в первую очередь, и твой ребёнок.
Everyone was looking.
Это твой ребёнок?
Is it your child?
А я, признаться, не верил, что твой ребёнок формально может стать ребёнком другой женщины.
I never though this could be arranged like that in Poland : That your own child is officially registered as somebody else's...
Запомни : у женщин в половых органах больше нервных окончаний, чем у мужчин. - Ребёнок то, наверняка не твой.
The woman has thousands more nerves in the sexual organs than the man.
Ты как твой отец, говоришь слишком много... испорченный, надоедливый ребенок.
You're like father, you talk too much... You're brash...
Прошло время ласкать его член,.. ... мять бёдра и ляжки только потому,.. ... что он - твой ребёнок.
Gone the days you cuddled his penis, kneaded his thighs and buttocks, with complete impunity since he's your baby.
Ведь это твой ребёнок.
I mean, it is your baby.
Ты понимаешь, что это мог быть твой собственный ребёнок.
You realized it could be your own child.
Как ты можешь знать, что ребенок действительно твой?
Are you sure the child is yours?
твой ребёнок 24
ребенок 1186
ребёнок 562
ребенок в порядке 67
ребёнок в порядке 29
ребенок спит 16
ребенок плачет 40
ребенок на подходе 16
ребенок умер 19
твой черед 55
ребенок 1186
ребёнок 562
ребенок в порядке 67
ребёнок в порядке 29
ребенок спит 16
ребенок плачет 40
ребенок на подходе 16
ребенок умер 19
твой черед 55
твой черёд 33
твой кофе 20
твой друг 456
твой ход 325
твой голос 73
твой папа 166
твой брат 366
твой любимый цвет 18
твой дом 206
твой парень 176
твой кофе 20
твой друг 456
твой ход 325
твой голос 73
твой папа 166
твой брат 366
твой любимый цвет 18
твой дом 206
твой парень 176
твой день рождения 50
твой любимый 77
твой выбор 111
твой муж 237
твой сын 320
твой отец мертв 28
твой дядя 64
твой отец 1104
твой день 17
твой приятель 59
твой любимый 77
твой выбор 111
твой муж 237
твой сын 320
твой отец мертв 28
твой дядя 64
твой отец 1104
твой день 17
твой приятель 59
твой план 55
твой босс 107
твой телефон 97
твой отец умер 59
твой напарник 42
твой отец дома 25
твой жених 41
твой дружок 40
твой босс 107
твой телефон 97
твой отец умер 59
твой напарник 42
твой отец дома 25
твой жених 41
твой дружок 40