Кто мне дорог Çeviri İngilizce
129 parallel translation
Уже не первый раз мои действия привели к тому, что пострадал кто-то, кто мне дорог, и всё ради того, чтобы я мог сделать то, что был должен сделать.
This isn't the first time my actions have brought suffering to someone I care about, in the name of doing what I had to do.
С тем, кто мне дорог.
with someone special.
Я хочу пойти с тем, кто мне дорог.
I WANT TO GO WITH SOMEONE I CARE ABOUT.
Я потерял того, кто мне дорог.
I lost someone I care about.
Я могу быть сильной ради тех, кто мне дорог.
because i can be very strong for those people that i really care about.
Я не хочу быть обузой для тех, кто мне дорог.
I don't like to be a burden to the people I care about.
Все кого я люблю, кто мне дорог, - здесь.
Everyone I love, everyone I care about is here.
Да, но те, кто мне дорог, сейчас в опасности.
Not when the people I care about are in danger.
Я не хочу, чтобы он причинил боль еще кому-то из тех, кто мне дорог
I don't want him to hurt someone else that I care about.
Каждый раз, когда я доверяюсь тому, кто мне дорог я каждый раз потом жалею об этом
Every time I've opened my heart to someone I care about, I've ended up being very disappointed.
Он собирается убить всех, кто мне дорог.
He's going to kill everyone I care about.
Все, кто мне дорог, подорвались на вашей чёртовой лодке!
Everybody I cared about just blew up on your damn boat.
Я ранил всех, кто мне дорог.
I hurt everyone I care about.
Я не могу позволить себе быть рядом с кем-то, кто мне дорог в разгар битвы.
I can't afford to be beside anyone I care about in battle again.
Ты не можешь причинить мне вреда, но ты можешь сделать это тем, кто мне дорог
You can't hurt me, but you will hurt those I care about.
И я не знаю, как из этого выбраться не потеряв кого-либо из тех, кто мне дорог.
And I don't know how to get out of this without losing everything that I care about.
Фредди, есть ли еще кто-нибудь, кто мне дорог, с кем бы ты хотел переспать, а, друг?
Is there anyone else I care about that you want to slip one to, mate?
Бросить всех, кто мне дорог?
Turn my back on everyone that I care about?
Все, кто мне дорог, в этом здании.
No. Everything I care about is inside this building.
Это до или после того, как он убьет всех, кто мне дорог.
Is that before or after he kills everyone that I care about,
Я так зациклился на попытках найти маму, что перестал прислушиваться к себе, всех, кто мне дорог, подвел под удар
I was so set on trying to find my mom that I let my emotions take over, and now I've-I've-I've put everyone that I care about in danger.
Не то, чтобы я хотела исполнить тут балладу в стиле Стива Перри, но в последнее время я сама жила, словно в виртуальном мире.. отрезанная от всех, кто мне дорог.
You know, not to go all Steve Perry power ballad on you, but lately I feel like I've been the one living in the virtual world - - cut off from everyone I really care about.
Я просто.. поставила себя в такое положение, что могу обидеть кое-кого, кто мне дорог.
I just... got myself into a situation that's gonna hurt somebody I really care about.
Ты должна знать, что после вчерашнего я больше не хочу терять тех, кто мне дорог.
And I want you to know that, after last night I don't ever want to lose anyone who matters to me ever again.
Если бы я сделал что-то подобное ради тех, кто мне дорог, может, я не был бы сейчас один на свадьбе.
Maybe if I'd done one of those for the people I've cared about in my life, I wouldn't be at this wedding alone.
Найди способ остановить это, пока я не потеряла всех, кто мне дорог.
You better find a way to stop this before I lose everyone I ever cared about.
Только с теми, кто мне по настоящему дорог, как тьi.
Only the important ones. Like you. Only the important ones.
Но годы идут, и приходит гнетущее чувство, что хорошо бы погулять на свадьбе у тех, кто мне действительно дорог!
Over the passing of the years, it's suddenly beginning to distress me. I'd like to go to the wedding of someone I really loved for a change.
Вы помогли мне найти того кого я давно потеряла и кто дорог мне.
You've helped me to find somebody... long lost and very precious to me.
Когда-то я не смог спасти тех, кто мне был дорог Я отказываюсь провалиться снова.
I failed once before to save someone I cared about... I refuse to fail again.
Все, кто был мне дорог, погибли.
Everyone I hold dear is gone.
Тот, кто был мне очень дорог, умер.
Someone I loved very much has died.
Молю вас об одном : защитите меня и тех, кого я люблю, кто так мне дорог.
I pledge myself to the following 10 points and hope that all of those gods saints and mascots will have mercy on me...
Этого гада зовут Тайлер. Он убил всех, кто был мне дорог.
Bastard named Tyler, killed everyone I ever cared about.
Никогда не пожертвую ни тобой, ни кем-то еще, кто дорог мне, чтобы свергнуть его.
I would never sacrifice you or anybody I cared about to bring him down.
Всех тех, кто хоть немного мне дорог.
Everyone who means something to me.
всех, кто был мне дорог.
I've lost everything - - everyone I cared about.
За эту кампанию, я умудрился потерять всех, кто был мне дорог
for this whole campaign, i've managed to alienate everyone i care about.
С тех пор, как я с Лексом, Я чувствую, что потеряла всех, кто мне был дорог.
ever since I've been with Lex, I feel like I've lost everyone else in my life.
- Я не терял всех, кто мне дорог.
- I never lost everyone I cared about.
Предал всех, кто был мне дорог.
I gave up everyone who was important to me.
Ваша вина в том, что вы не дали мне пристрелить Пэк Сана. Он погубил всех, кто был мне дорог, заставил меня пройти через ад, и до сих пор жив.
I can't stand the fact that the person who killed all the people... that have made a relationship with me, and made them suffer... is alive.
кто был мне так дорог... чем тебе.
But when I had to lose him because of you it was horrible for me, too
я бы не стремилась причинить боль мне или тому, кто мне дорог
All I know is it's something big, so if I were you I wouldn't hurt me or anyone I care about.
Это подарок от того, кто очень дорог мне.
It was a gift from someone very dear to me.
Всех тех, кто был мне дорог, не стало.
Everything and everyone I cared about was no more.
Все мои воспоминания о тех, кто был мне дорог, в этом доме.
Every memory of everyone I have ever loved is in that house.
Из-за него, я потерял всё и всех кто был мне дорог.
Because of him, I've lost everything and everyone that I care about.
Я потеряла всех, кто был мне дорог, и виной тому ты и твоя семья.
I've lost everyone important to me, and I have you and your family to thank for it.
Я потерял еще кое-кого, кто был мне очень дорог.
I've lost another someone who was very dear to me.
Сейчас у меня завязываются перспективные отношения с тем, кто мне очень дорог. И я просто хочу забыть все это.
And now I might have a future with somebody that I really, really care about, and I just wanna forget all of it.
кто мне нравится 52
кто мне поможет 27
кто мне скажет 36
кто мне нужен 86
дорогая 19619
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогая мама 89
дорогой дневник 133
кто мне поможет 27
кто мне скажет 36
кто мне нужен 86
дорогая 19619
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогая мама 89
дорогой дневник 133
дорога 292
дорогая моя 265
дорогая сестра 43
дорогие гости 37
дорогой брат 37
дорогие 156
дорогие друзья 138
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорогая мадам 37
дорогая моя 265
дорогая сестра 43
дорогие гости 37
дорогой брат 37
дорогие 156
дорогие друзья 138
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорогая мадам 37
дорогие мои 107
дорого 111
дорогие мама и папа 24
дорогая леди 24
дорогой сэр 33
дорогие коллеги 16
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорого 111
дорогие мама и папа 24
дорогая леди 24
дорогой сэр 33
дорогие коллеги 16
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогой господь 37
дорогой бог 49