Лучший вариант Çeviri İngilizce
517 parallel translation
Седрик не найдет вам в мужья саксонского короля,... так что я - лучший вариант.
Now that Cedric can't find a Saxon king for you to marry I am, by far, the most eligible of the new order.
С моей точки зрения, лучший вариант - это вторая высадка, и мне нужна дополнительная поддержка.
My best bet is a second landing, but I need added support.
Но разве это лучший вариант?
But is it the best thing?
Брак - самый лучший вариант.
Marriage is the most practical solution.
Что ж, тогда выйти за меня замуж для вас самый лучший вариант.
Well, then you just couldn't do no better than marrying'me.
Но вне всякого сомнения, вы для нас гораздо лучший вариант.
But it's evident that with you the organization makes better business.
Я для вас лучший вариант.
I'm the best chance you've got.
Думаю, лично для вас, это лучший вариант в мире... вернуться туда, найти эту тварь и снова оказаться на коне.
I think, personally, for you, it would be the best thing in the world... to get out there and face this thing, get back on the horse.
Я не говорила Катарине, но по-моему после в таком возрасте дом престарелых это лучший вариант.
I didn't tell Catherine, but after a certain age. A home is best.
- Лучший вариант, не так ли?
They're the best, aren't they? Yeah.
Я стараюсь выбрать лучший вариант.
I do my best.
Не лучший вариант, Джо.
Ooh, not a popular one, Joe.
Послушай совета, старина, небольшая свадьба - лучший вариант.
A small wedding is the way to go.
Это - лучший вариант.
That's sort of the best one.
- Лучший вариант развития событий.
- Best case scenario.
Самый лучший вариант для меня бросить колледж и устроиться на работу.
The best thing for me to do is drop out of college and get a job.
Если хочешь разрушить всю атмосферу загадочности, то открывать дверь в абсолютно голом виде - лучший вариант.
If you were looking for the quickest way to destroy any sense of mystique, opening the door stark bollock naked would do it every time.
Возможно, это лучший вариант, который мне светит.
This might be the closest I get.
Лучший вариант действий в моей ситуации... хм... паниковать.
My best option is, uh... um... panic.
Ты видел не лучший вариант.
Well, you picked the unrequited variety.
По-моему, самый лучший вариант для нас - умные и сексуальные библиотечницы.
I think our best play is to go for... the smart, sexy librarian type.
Наверно, это лучший вариант для него.
It's probably the best thing for him.
Лучший вариант?
The best thing?
Я не знаю тебя, ты не знаешь меня, так что наверное снаружи - лучший вариант для меня.
I mean, I don't know you, and you don't know me, so I guess outside is best, you know.
- Это не лучший вариант, Клариса.
- I don't think that's a good idea.
Я понимаю, что она не самый лучший вариант... - Ее отец не в восторге от этой идеи.
Her mother likes you.
Дома - другой лучший вариант.
Home was the next best bet.
Может быть не лучший вариант но безусловно единственный, чтобы схватить сбежавшего преступника.
It may not be the best way but it's certainly one way to catch an escaped convict.
Она выходит окнами на комнаты - это не самый лучший вариант
That's maybe not ideal. Because of the noise and odour?
Так что это наш лучший вариант.
So this is our best guess.
Если у тебя двое мальчишек, такая машина - лучший вариант.
With two boys, it's the best car to have.
Это не лучший вариант
Not an ideal location.
Самый лучший вариант : ты заведешь умнейшего в мире кота.
Best-case scenario : You get the smartest cat in the world.
Но вот это.... это лучший вариант из всех возможных.
But this.... this here is the best bet for a good rip.
Ты просто подыскивал для себя лучший вариант, прежде чем послать меня.
You just waited'til you got better to tell me to fuck off.
- это не лучший вариант... это - арендная плата за прошлый месяца.
- This is starting to look bad... This is my last month's rent. - Please don't!
Реклама это лучший вариант.
Advertising makes perfect sense.
Я не уверина, что это самый лучший вариант.
I'm not so sure about this.
Это будет лучший вариант.
That would be best.
Браки по расчету, наверное, самый лучший вариант, да?
Arranged marriages are probably the best, aren't they?
Наверное, лучший вариант - все отменить, хорошо?
Perhaps it's best if we just call the whole thing off. OK?
Вероятно это лучший вариант.
That's probably for the best.
Думаю для тебя это сейчас лучший вариант.
I believe it's the best thing for you at the moment.
Это лучший вариант.
- It's better this way. Mmm.
Я всегда любил театр, но понимал, что актером не буду, так что для меня это лучший вариант.
I've always loved the theatre but I knew I couldn't act, so this is the next best thing.
Может, это лучший вариант.
Maybe it is better this way.
Вы тоже не лучший вариант.
You're no better choice.
Простите, господин квестор, но, по-моему, это не лучший вариант.
If I may be an opinion, Commissioner Mayor, here's not right.
Я просто предлагаю вариант лучший, чем самоубийство.
I just gave him a better option than suicide.
- Не лучший вариант.
Not good enough.
Первый вариант - лучший.
This is the one.
вариант 71
варианты 50
вариантов 26
варианта 53
вариантов нет 19
вариант первый 21
лучший из лучших 32
лучшие друзья 120
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
варианты 50
вариантов 26
варианта 53
вариантов нет 19
вариант первый 21
лучший из лучших 32
лучшие друзья 120
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
лучшие подруги 21
лучший из всех 20
лучший 320
лучшие 161
лучший стрелок 21
лучшие из лучших 30
лучший выбор 26
лучшим 46
лучших 24
лучший подарок 25
лучший из всех 20
лучший 320
лучшие 161
лучший стрелок 21
лучшие из лучших 30
лучший выбор 26
лучшим 46
лучших 24
лучший подарок 25