English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Л ] / Лучший мир

Лучший мир Çeviri İngilizce

176 parallel translation
Совсем скоро он перейдёт в лучший мир. Слишком много "киффа"...
Soon we will be leaving for a better world.
Мы выходим из мрака к свету. Мы входим в новый мир, в лучший мир, где люди преодолеют свою ненависть, алчность, и грубость.
We are coming out of the darkness into a new world, a kindlier world, where men will rise above their hate, their greed and their brutality.
Я мог бы послать вас в лучший мир.
I could have sent you to a better world.
Вернись на путь познания... и тогда, сын души моей, ты будешь готов вступить... в новый, лучший мир.
Return to the road of learning... so that thou, son of my soul, may stand prepared upon the threshold... of a new and better world.
Знаешь, Анна, я горжусь... горжусь тем, что сражаюсь за тебя, за детей и за лучший мир.
Sometimes, I feel very lucky. I wrote this in a letter to Oderbruch. I'm lucky to be able to fight for you, the children..
Как он был счастлив сражаться за лучший мир, ради нас, ради детей...
He was so happy, fighting for a better world. For us - the children and me.
Мы ведь хотим лучший мир, не правда ли?
You want a better world, don't you?
Больше никогда не будет войны Новое поколение художников пришло в Париж, чтобы построить лучший мир
There would never be another war... a new generation of artists came to Paris to build a better world.
√ де-то р € дом должен быть другой, лучший мир!
Somewhere around here must be another, better world!
Помоги нам построить лучший мир.
Help us build a better world.
Помоги нам построить лучший мир, Или желай увидеть царство страха.
Help us build a beffer world... or we shall wifness a reign of ferror.
Он откроет лучший мир
# He'll find a better world #
Я буду продолжать бороться за лучший мир, пока всё человечество не бросится друг другу в объятия.
I'll continue my war for a better world until all of humanity starts to sing and hug each other.
Байрон приятный и очаровательный мужчина, который пытается создать лучший мир.
Byron is a sweet, charming, sympathetic man who's trying to create a better world.
Я должен верить в лучший мир.
I have to believe in a better world. Go ahead.
Мы знаем - ты отправляешься в лучший мир.
WE KNOW YOU'RE GOING TO A BETTER PLACE.
Я только.... хотел бы я верить, что они ушли в лучший мир.
I just.... I wish I could believe they were in a better place.
Мы и сейчас близки, хотя она ушла в лучший мир.
We still are, even though she has passed on to a better place.
Придя в политику, я хотела построить лучший мир.
When I first entered politics, it was to create a better world.
Вот почему мы можем показать им лучший мир, ради которого стоит измениться
That's why we can show them a better world, why they convert.
шоколадом, поцелуями и дикими мечтами обычных людей, гибнущих за лучший мир.
Chocolates, kisses, and the wild dreams of the little people who slave for a better world. "
Но Саладин и царь вместе могли бы сделать лучший мир.
But Saladin and the king between them would make a better world.
Мы создаем лучший мир.
We're making a better world.
В лучший мир.
A better world.
Хорошо хоть, что он отошёл в лучший мир.
Oh, but at least he's in a better place now.
Я отхожу в лучший мир.
I'm goin'to a better place.
Строим лучший мир для вас.
Building a better world for all of us.
Потом Кинг должен был отделить свою душу от тела, чтобы попасть в другой, лучший мир и вернуться обратно, а потом показать дорогу всем.
So then King was supposed to separate his body from his soul so he could discover the other, better world and come back and show everyone the way.
* Когда я умру и меня похоронят * * я уйду в лучший мир *
# When it dies and to me buries # # I am going to go to the best place #
Алес! Она отошла в лучший мир.
Alas, she has gone to a better place.
Калебу уготован лучший мир, нежели этот, Мэтью.
caleb was meant for a better world than this, matthew.
Помолимся за душу Мэтью, так как она отправилась в лучший мир.
We pray for Matthew's soul as he journeys to a better place.
О, бог знает, что это было нелегко, но я хочу открыть тебе лучший мир.
Oh, God knows it hasn't been easy, but I tried to show you a better world.
"Ты увидишь, сынок здесь будет построен лучший мир".
You'll see, kid... here, man will build a better world!
Они хотят верить, что могут купить лучший мир. Это ни что иное, как идеализированное отчаяние.
This big fancy wing exists because some people with money think that it works, wanna believe that they can buy a better world.
Надеюсь, в лучший мир, но мы не знаем.
I hope someplace better, but we don't know.
Думаешь, она и впрямь отправилась в лучший мир?
You think she's really going to a better place?
Я передал свою жизнь в руки божьи, и уверен, что когда я умру, то попаду в лучший мир, чем этот.
I've given myself entirely into the hands of god, and I know with certainty that when I die I shall pass into a far better place than this.
... на лучший мир.
... for a better world.
Зарождается новый, лучший мир...
'Tis a better world in birth...
Хоть мы и хотим отправить его задницу в лучший мир, оно не желает сотрудничать.
Yeah, well, as much as we'd love to blow its ass To kingdom come, it's not cooperating.
И увидим новый, лучший мир.
Understand, Pina?
все только начинается вы возвращаетесь к гражданской жизни и построите лучший мир для здоровой нации нации столь крепкой, как единая семья именно поэтому вы должны быть более аккуратны в отношениях с девушками вы должны узнать о ней как можно больше
They're just beginning. You're coming back into civilian life to build a better world. A healthier nation.
Их вполне достаточно, чтобы начать новый мир, может даже лучший.
Enough to start again and perhaps do better.
А это лучший коктэйль, какой видел мир.
This is the best cherry Coke in the history of the world.
Ты веришь, что есть надежда на лучший мир, Иеремия?
What's that supposed to mean?
Ладно, Джоуи, я... я признаю, что я не лучший образец поведения для ребенка, но поймите, в один момент весь её мир сосредоточен на Барни и Эльмо, а сейчас я начинаю подозревать, что это не мой маленький пирожочек, а несовершеннолетняя преступница.
Look, Joey, I admit that I haven't been the most present parent to this point but sometime- - l don't know, one minute it was Barney and Elmo and now, well, I'm kind of starting to realize that my little muffin might just be a juvenile delinquent.
Мир должен понять, что порабощение есть лучший выбор для африканцев.
The world must understand that captivity is good for the African.
Мир, лучший из когда либо бывших.
A better world than has ever been seen.
Твой главный персонаж, Жасмин, она типа взрывает мир Мадлен, даря ей охренительный, лучший в жизни оргазм, который, не знаю, знаешь ли ты, представляет собой основу сексуального акта двух женщин!
Your main character, Jasmine, she, like, opens up Madelaine's world by giving her the best fucking orgasm she's ever had which, I don't know if you know this, is the primary sex act that two women can actually have!
Я лучший убийца, которого мир когда либо видел!
I am the greatest killer the world has ever seen!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]