English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Много чего случилось

Много чего случилось Çeviri İngilizce

49 parallel translation
Много чего случилось с тех пор, как мы виделись.
A lot's happened since I last saw you...
Много чего случилось, но мы забудем об этом, потому что сейчас все очень серьезно.
A lot of things have happened but we'll forget them because this is serious.
Много чего случилось пока вы спали.
A Iot has happened while you have been asleep.
В последнее время много чего случилось дома и...
But things are pretty complicated at home.
Много чего случилось, о чём я хочу рассказать.
So much has happened.
Много чего случилось.
Well, a lot has happened.
- И за этот месяц много чего случилось.
- A lot can happen in a month. A lot did.
с тех пор много чего случилось но ты, всё ещё тот парень
A lot has happened since then. But you're still that guy.
Много чего случилось со мной, когда я стал учителем.
I'm sorry. Hey. Escort him to the gate, okay?
Много чего случилось.
A lot's happened.
Да уж, много чего случилось, а что поделаешь?
Far, lots of things happened, but what else?
В этом году много чего случилось.
That was the year that everything happened.
Да, много чего случилось во время вашего медового месяца.
Yeah, a lot happened during your honeymoon.
Много чего случилось с Армандом.
A lot happened with Armand.
Эй, много чего случилось, Суки.
Hey, a lot's happened, Sookie.
Много чего случилось...
Lots of things happened...
Много чего случилось, о чём бы я хотела забыть.
A lot was happening that I kinda like to forget anyway.
Много чего случилось, с тех пор как я дала это обещание.
A lot has happened since I made that promise.
Много чего случилось.
Mm, it almost happened.
Да уж... много чего случилось.
Yeah, it's... Been a lot.
Просто в последнее время много чего случилось.
Just'cause things have been off lately.
С той поры много чего случилось.
A lot has happened since then.
Думаю, за последний год много чего случилось.
I guess a lot's happened in the last year.
Много чего случилось после того, как ты ушёл.
Okay. A lot happened last night after you left.
Эмм... Много чего случилось.
There's lot's of things happend.
Много чего случилось.
A lot of things happened.
Много чего случилось с куполом.
A lot of developments with the dome.
Сегодня уже много чего случилось.
- I've had enough happen already today.
Ну, у неё много чего случилось.
Yeah, well, she's got a lot of stuff going on.
Много чего случилось во время войны.
Lots of things happened during the war.
С тех пор много чего случилось.
A lot's happened since then.
Ну, много чего случилось, пока тебя не было.
Well, a lot happened while you were away.
Здесь много чего случилось.
A lot of things have happened here.
Видимо, с ней много чего случилось.
It's travelled a long way since.
Много чего случилось, месяцами вот так раз в две недели - к ветеринару.
For months, we visited the vet every two weeks.
Нет оправдания тому, что он полез в драку, но... дома много чего случилось в последнее время, с чем ему нужно справиться.
It's no excuse for him starting fights but... there's been a lot happening at home recently, - a lot for him to deal with.
Той ночью много чего случилось.
A lot of things went down that night.
И прошло не так много времени... когда случилось то, чего я так боялся.
Well, it wasn't long... before what I was afraid was gonna happen happened.
И вообще, много еще чего случилось...
Then, various things happened...
- Представь себе, Дэйв, вчера ночью случилось много чего
- Guess what, Dave. Last night was pretty busy.
Много с тех пор чего случилось.
A lot's happened since then.
Это случилось два дня назад, и мы много чего делали.
It happened two days ago, and we did lots of stuff.
не помню точно с чего началось но это случилось много лет назад в человеке предлагающего руку помощи некоторые видят фигуру отца от этого прозвище и пришло моё имя Чарльз Андерсон Рид хорошее имя откуда вы и как это всё началось?
I don't remember exactly when it started, but it was many years ago. Some people see anyone who extends a helping hand as a father figure. And yes, that's where it came from.
Много чего непростого случилось за эти дни.
A lot of things happening these days are unusual.
За последние пару недель случилось много чего,
The last few weeks, there's not been a lot of that.
Не думал, что у вас много чего происходит, пока не услышал о том, что случилось на мосту.
Didn't think you boys had much going on till I heard what happened on the bridge.
Слушай, я знаю, что между нами так много всего случилось... и много чего из этого может навсегда остаться нерешенным.
Look, I know that so much has happened between us... and a lot that might never be resolved.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]