English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мы были близки

Мы были близки Çeviri İngilizce

617 parallel translation
высокий летчик и я... мы были близки много лет я знал это с первой минуты вы заметили?
The tall aviator and I... We've been friends for years. I knew that from the first minute.
Мы были близки как...
We were as close as...
Но мы были близки к смерти.
But it was a narrow squeak.
Даже когда мы были близки, ты была не со мной.
Even when we were close, you weren't with me.
Если бы вы знали, как мы были близки с Домиником до его женитьбы.
If you knew how close we were before he got married.
Хочется, чтобы мы были близки так же, как Фландерсы.
I wish we were as close as the Flanders.
- Мы были близки в интимном смысле?
- Have we been intimate?
Мы были близки.
We were close.
когда мы были близки, вы и я.
when we were close, you and I.
- Мы были близки.
- We were close.
Мы никогда не были близки, как сестры.
We've never been as close as sisters ought to be.
Понимаете, мы были так близки в детстве.
But you see, we were so close growing up.
Мы были очень близки - Вив и я.
We were very close, Vivian and I.
Мы были очень близки, но совсем не в том смысле...
We were very close, but that didn't mean...
Так или иначе, в течение следующих дней мы будем так близки, как никогда не были.
Anyway, for the next few days... we're gonna have the kind of togetherness you never dreamed of.
Мы с ним были так близки.
I was so close to him.
Мы были очень близки. Это трудно объяснить.
We've been very close in a way that's hard to explain.
Мы были так близки.
We were so close.
Мы всегда... были так близки, всегда.
We've always been close, you and...
Мы были так близки в тот месяц нашей любви.
We were so close in our month of love.
Я же сказал, той ночью мы были впервые близки.
I've already told you - that night, we were close for the first time.
Тогда мы были очень близки, но он вел себя странно.
We were very close by then, but he was acting strangely.
Простите, но мы не настолько были близки.
I'm sorry, but we're not even that close.
Разве плохо, что мы не были близки?
Thank God there's been nothing between us!
Никогда. И вне всякого сомнения мы были достаточно близки, не так ли?
And we certainly were close enough, weren't we?
Мы никогда не были с ней особенно близки..
We were never that close.
Последние пару лет мы были не слишком близки.
We hadn't been very close the last couple of years.
Мы были уже близки к тому, чтобы убить вашу жену, но она неоднократно умоляла нас дать ей еще один шанс.
We came very close to killing your wife, but she begged us repeatedly for just one more chance.
– Мы были очень близки.
- We were very close.
Ты заинтригован, ладно... Мы с Флоранс были очень близки...
Florence and I have become good friends.
Мы были очень близки в те дни.
We were very close in those days.
Но мы были так близки!
But we were so close...
Когда мы вместе росли, то были так близки с Лорой...
When we were growing up, Laura and I were so close.
- Мы никогда не были близки.
- We've never been close, have we?
В тот период мы с моим папой были близки, как никогда- -
At that moment, my dad and I were closer than we've ever...
Мы были так близки.
You felt so close to me then.
- Мы с мамой были очень близки.
My mother and I were very close.
Но ведь было время, когда мы были по-настоящему близки.
But there were times when we really connected.
Мы никогда не были близки.
We were never what you might call close.
Мы с отцом были очень близки, отчасти потому, что потеряли мою мать несколько лет назад.
We were very close, my father and I partly because we'd lost my mother several years earlier.
В молодости мы были очень близки.
When we were young, we were very close.
. Мы были очень близки, вы и я.
We were very close, you and I.
Я знаю, что папа и я, мы не были очень близки.
I know Dad and I were never very close.
Он меня любил и всё такое, но мы не были близки, так ведь?
He loved me and this and that, but... we were never very close, were we?
Мы были так близки.
We were this close.
Мы не были особо близки.
We weren't close.
И, думаю, поэтому мы это время были более близки.
Because of it, we have been more intimate.
Знаешь, мы никогда не были близки, и это хорошо, потому что ты мне не нравишься, но ты, спасала мир, так что я хочу оказать тебе услугу.
You know, we've never been close, which is nice cos I don't like you that much, but..... you have, on occasion, saved the world, so I'm gonna do you a favour.
Помнишь, я говорила, что мы с Лили и Фрэнком были близки?
Remember how I said Lilly, Frank and I were close?
Ну, мы были очень близки.
We were very close.
Знаешь мы были так близки, тогда, в том доме к тому, чтобы сделать это.
You know we came that close, when we were at that house to doing it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]