Мы были как братья Çeviri İngilizce
38 parallel translation
Мы были как братья.
We were like brothers.
Ты знал, что он был другим? - Держу пари, мы были как братья, только с разницей в 2 года. Он понял, когда ему было 15, а я - около 18
- you bet, we were like brothers, only 2 years apart.He knew when he was 15 and i did at around 18, i think.
— Мы были как братья. Я и Джим.
- We was like brothers, me and Jim.
Мы были как братья, я был в долгу перед ним, и его мать попросила о помощи.
We're like brothers, I owed them. And his mother asked me for help.
Да мы были как братья.
Know him? We was like brothers.
Мы были как братья Эверли.
We were like the Everly Brothers.
Мы были как братья, чувак.
We were like brothers, man.
Тогда мы были как братья.
Back then, we were like brothers to each other.
А ведь мы были как братья - понимаешь?
And we used to be like brothers. You know what I'm saying?
Да, мы были как братья, всегда присматривали друг за другом.
We were like brothers, always looking out for each other.
Мы были как братья.
We were as brothers.
Мы были как братья.
Yeah, we were like brothers.
Мы были как братья... по меньшей мере так тогда казалось.
He and I, we were like brothers... at least, that's what it felt like at the time.
После того, через что мы прошли вместе с Таригом, мы были как братья.
After what Tariq and I survived together... We were like brothers.
В детстве мы были не разлей вода, как братья.
We were friends as boys. We were like brothers.
Как я говорил, мы с ними были как братья, они придумали переплавиться через Дунай на резиновой женщине...
I've got to tell you, were also like brothers, had the idea of crossing the Danube using an inflatable rubber woman...
Мы были, как братья.
We were like brothers.
Вместе мы были известны как Братья-Числа.
Together, we were known as Los Hermanos Numeros.
Мы ж были, как братья.
We used to be brothers.
Пит, мы с твоим отцом были, как братья, но Пирсон готов выложить мне за эту карту тысячу баксов. Тысячу долларов?
Pete, you know I loved your daddy like a brother, but Pierson is willing to give me $ 1,000 for the map.
У нас были разногласия, но мы с Тревором, как братья.
We had our disagreements, But me and Trev were like brothers.
я правда многого о тебе не знал. Пусть мы были близки, как родные братья, но это всё лишь эмоции.
Stuff like being closer than blood brothers... is just another vague emotion.
Мы с Ти Аром были как братья.
T.R. and I were like brothers.
Мы четверо были как братья.
The four of us were like brothers.
Мы были как братья.
Preferably not some hot bikini model...
Марк всех вас ненавидел, а мы с ним были прям как братья.
Mark hated you guys, but he and I were like brothers.
Мы все были как братья, группа, объединенная честью и гармонией.
It was a band of brothers, a group joined by harmony and honour.
Мы с Дэвидом были как братья.
David and me, we were brothers, tight.
Мы с генералом были как братья.
The General and I were like brothers.
мы были 232
мы были бы рады 23
мы были здесь 52
мы были молоды 28
мы были вместе 125
мы были женаты 78
мы были там 70
мы были одни 23
мы были заняты 21
мы были в 20
мы были бы рады 23
мы были здесь 52
мы были молоды 28
мы были вместе 125
мы были женаты 78
мы были там 70
мы были одни 23
мы были заняты 21
мы были в 20