Мы были молоды Çeviri İngilizce
175 parallel translation
Когда мы были молоды, у нас были романтические фантазии
WHEN WE ARE YOUNG, WE HAVE ROMANTIC IDEAS
Пока мы были молоды, и находились под его влиянием.
Perhaps because we were younger, more under his influence.
Когда мы были молоды, то единственной вещью, которую мы понимали, был патриотизм.
Young people now may not understand it.
Тогда мы были молоды.
We were younger then.
И мы были молоды.
And we were young.
Так что, когда мы были молоды...
So we, as young people...
Мы были молоды.сегодня, везде, где я только смотрю, Я вижу зло.
We were young. Today, wherever I look, I see only evil.
Мы были молоды.
We were young.
Мы были молоды, горды, свирепы рвались доказать это себе, друг другу и миру.
We were young, proud, fierce bursting to prove ourselves to each other and to the world.
Когда мы были молоды мы были сильны духом.
-... we had such spirit. - Say it, honey.
Я не знаю, что это было. Мы были молоды и глупы, нам было интересно.
All I had ever done was maybe smoke a joint once.
Мы были молоды и влюблены...
We were young and very much in love.
Если бы мы были молоды, мы бы восприняли всё это как приключение.
( NANCY ) : When we were younger, this would have been an adventure.
Мы привыкли терять самих себя... те дни в чаще, когда мы были молоды. Теперь мне и на дерево-то не залезть...
We'd lose ourselves for days in the forest when we were young.
Мы были молоды и любили и мы работали в кино.
We were young, we were in love and we were working in the pictures.
Когда мы были молоды, жизнь имела смысл.
When we were young there was always a reason, there was a point. Things made sense.
- Мы были молоды и глупы.
Because we were young and stupid.
Когда мы были молоды, то договорились.
When we were young, we made a pact.
Мы были молоды, в хорошей физической форме и бросали вызов логике.
We were young, physically fit and we were challenging logic.
Ну, мы были молоды и глупы.
- Well, we were young and stupid.
Мы были молоды и мы праздновали.
We were young and we partied.
Ты убил мать Гренеделя, когда мы были молоды.
My... You killed Grendel's mother when we were young.
Мы были бедны, но мы были молоды и влюблены.
We didn't have a lot of money, but we were young and in love.
Тогда мы были молоды.
When we were young.
Мы были молоды и преданы идее, и всё нам было по плечу.
We were young and committed and there was nothing we could not do.
Но мы были молоды, и мы думали, что мы успеем подсобрать на будущее.
But we were young, and we thought we had time to save for the future.
Мы были очень молоды, Ваше величество.
Your Majesty
В те дни мы были столь же молоды как и Вы.
We were as young as you in those days.
Мы оба были так молоды.
We were both... both so young.
Тогда мы были достаточно молоды, чтобы помышлять о жене и детях.
We were young enough back in those days to think about children.
Поскольку мы были очень молоды, нас пытались заставить соперничать друг с другом.
Since we were very young, they tried to make us rival against each other
Мы были так молоды.
We were too young.
Когда вы были молоды, и я, как уже старый человек, мы готовы отступиться, но отступиться от них.
You as young people and me as an old man, we're about to give up, but to give up on them.
Тогда мы были так молоды.
We were so young then.
Мы были молоды и полны энтузиазма.
We were young men caught in a fen / our.
Наверно, мы просто были молоды и глупы.
Just that we were young and stupid, I guess.
Ну, мы были довольно молоды, когда родилась Лиз.
Well, we were very young when we had her.
Многие из них были ужасно молоды, и мы это знали.
A lot of them were awfully green, and we knew that.
Это наша история. Мы были солдатами... и были молоды.
So this is our story, for we were soldiers once, and young.
Но надо признать... это было много лет назад, мы были очень молоды... Всё было достаточно реально.
I admit... that was long ago but we were young... was very real.
Мы были так молоды...
We were all so young.
Ага, как молоды мы были.
Yeah, when both of us was young.
Когда мы с твоим отцом были молоды, то думали, что можем изменить мир...
Your father and I thought we were going to change the world... when we were young, you know.
Мы были так молоды.
We were all very young.
Бог его знает, что мы себе надумали об этом месте, когда были молоды.
God knows how we thought about this place when we were young
Я думаю, что когда вы молоды, как ты, как мы были... все не так просто.
I think when you're young, like you are... like we were... nothing is that simple.
Знаешь ли, мы с Элис были слишком молоды, когда поженились.
You know, Alice and I were very young when we got married.
Мы оба пришли освежить воспоминания о тех временах, когда мы оба были молоды и любили друг друга. Ведь так?
We both came to rekindle our precious memories of when we were young and in love, right?
Мы были так молоды.
We were young back then.
Мы нашли прекрасных стюардесс - это было не сложно в то время. Они были молоды и прекрасны, с красивыми ножками. Мы превратили полёт в развлечение!
We had a stunning hostess of that to which they thought well, young, beautiful and with beautiful legs and made fun of flying
Просто тогда мы были столь молоды.
Let's tone down the violin, shall we?
мы были 232
мы были бы рады 23
мы были здесь 52
мы были вместе 125
мы были там 70
мы были женаты 78
мы были одни 23
мы были счастливы 75
мы были в 20
мы были заняты 21
мы были бы рады 23
мы были здесь 52
мы были вместе 125
мы были там 70
мы были женаты 78
мы были одни 23
мы были счастливы 75
мы были в 20
мы были заняты 21