Мы должны выбраться отсюда Çeviri İngilizce
137 parallel translation
Мы должны выбраться отсюда.
( WHISPERING ) We've got to get out of here.
Мы должны выбраться отсюда.
We have to get out of here.
- Мы должны выбраться отсюда.
We have to get out of here.
Да, мы должны выбраться отсюда.
Yes, we must get out of here.
Мы должны выбраться отсюда.
We've got to get out of here.
Во любом случае, мы должны выбраться отсюда.
Anyway, we ought to get out of here.
Мы должны выбраться отсюда. Сообщить Доктору о том, что происходит.
We must get out of here, let the Doctor know what's happening.
- Поторопись, мы должны выбраться отсюда.
- Quick, we have to get out of here.
- Мы должны выбраться отсюда!
- We've got to get out!
Джулиан, мы должны выбраться отсюда!
Julian, we have to get out of here!
Мы должны выбраться отсюда!
We have to get out of here!
Мы должны выбраться отсюда, прежде чем они его найдут.
We have to get outta here before they find him.
Не твои слова : "Мы должны выбраться отсюда как можно скорее, пока мы не сгнили здесь"?
Didn't you say : "We have to get out of here fast as hell before we rot"?
Мы должны выбраться отсюда!
We need to get out of here!
Мы должны выбраться отсюда.
We gotta get out of here.
Мы должны выбраться отсюда.
We're gonna get you out of here.
Мы должны выбраться отсюда сейчас, Келли!
We have to get out of here now, Kelly! What is that?
Я тебя люблю, но мы должны выбраться отсюда.
I love you so much, but we need to get out of here right- -
Юл, мы должны выбраться отсюда.
Yul, we have to get out of here.
Вставай, Мэтью Мы должны выбраться отсюда.
Wake up Matthew. You have to come out of there.
Мы должны выбраться отсюда.
We've gotta get out of here.
Хорошо, мы должны выбраться отсюда и позвонить в полицию, или еще что.
Okay, we got to get out of here and call the police or something.
Мы должны выбраться отсюда пока не привезли выкуп.
We have to get out of here before the Republic arrives with the ransom.
Мы должны выбраться отсюда.
We need to get out of here.
Теперь мы должны выбраться отсюда, ты понимаешь?
Now we must get out of here, you know?
Во-первых, мы должны выбраться отсюда.
First, we must get out of here.
Сначала, мы должны выбраться отсюда.
First, we should get out of here.
- Мы должны выбраться отсюда...
- We have to get out of here...
Мы должны выбраться отсюда и достать тех блядей, которые сделали это с нами.
We need to get out of here and get the bitches who did this to us.
Должны же мы, наконец, определить, как нам выбраться отсюда.
We gotta find a dodge to get outta here. Be a good guy. Give me some tips.
Мы должны нарушить цепь событий, которые привели к этому и выбраться отсюда, может так, как мы не предполагали это делать.
We must break the chain of events that led up to it and going out of here might be just what we're not supposed to do.
Ну, мы должны как-нибудь отсюда выбраться.
Well, we've got to get out of here somehow.
Мы должны как-нибудь выбраться отсюда и остановить их.
Now somehow, we've got to get out of here and stop them.
Мы должны попытаться выбраться отсюда.
We have to try to get out of here
Мы должны быстро выбраться отсюда.
We gotta get outta here now.
Мы должны найти другой способ выбраться отсюда.
We'd better find another way out of here.
Но если мы хотим выбраться отсюда живыми, мы должны быть трезвыми и здравомыслящими.
But if we're gonna get out of this, we need you clean and sober and thinking.
Мы должны отсюда выбраться!
- We'll get out of this.
Мы должны сперва отсюда выбраться!
We gotta get out of this first!
Мы должны отсюда выбраться.
- We`ve got to find a way out of here.
То есть мы должны просто выбраться отсюда.
So we just need to break out of here.
Я только одну вижу, другая, наверное, в километрах отсюда, и они обе тоже застряли, так что мы как-то должны выбраться.
I can just see one, the other one's miles away, and they're both stuck, as well, so we have to get this out, somehow.
Мы должны отсюда выбраться.
We need to find a way out now.
Ну, мы должны найти способ выбраться отсюда.
OK, well, we've got to find a way to get out of this.
Мы должны попытаться выбраться отсюда Я не пойду больше по этой лестнице.
I'm not going down that stairs again.
Мы должны поскорее выбраться отсюда!
Hurry up and get out of here!
Бан, мы должны отсюда выбраться.
Bun, we have got to get out of here.
Слушай их, Алекс, и мы все должны выбраться отсюда живыми.
Listen to them, Alex, and we're all gonna walk out of here alive.
Мы должны выбраться отсюда.
Okay, we gotta get outta here,'cause...
Мы должны выяснить, как, чёрт возьми, нам выбраться отсюда.
We gotta figure out how the hell we're gonna get out of here.
Вместо того, чтобы быть более вовлечённым в школьные дела, всё наше свободное время мы должны проводить на то, как отсюда выбраться.
Instead of getting further involved with the school, all our available time should be spent on how to get out of here.
мы должны найти ее 68
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны уйти 87
мы должны узнать 126
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны уйти 87
мы должны узнать 126