Мы должны что Çeviri İngilizce
11,399 parallel translation
Мы должны что-то делать.
We get to do something.
Мы должны что-то сделать.
We need to do something.
Мы должны что-то сделать.
There's got to be something we can do.
Мы должны что-то предпринять.
We got to do something.
Мы должны, что-нибудь сделать.
We've got to do something.
Мы должны бежать с тем, что можем нести.
We had to run with what we could carry.
Ты имеешь в виду, что мы должны давать показания против них.
You mean you want us to testify against them.
Не надо ненавидеть Мэри, потому что мы должны благодарить её болезнь.
So don't hate Mary too much'cause we do have to thank her illness for that.
- Что ж, мы должны проголосовать.
- Well, we should vote.
Я позволил ему остаться, когда вы все твердили "не надо". Всё, что произошло – моя вина. Но сейчас мы должны принять решение вместе.
I let him stay when literally all of you told me not to, so everything that's happened up until this point, it's on me, but this has to be a group decision.
Одно дело, что Данбар выпала, но мы должны получить ее сторонников.
Look, it's one thing that Dunbar's dropped out, but we have to get her supporters. And Donald Blythe, he oozes integrity.
Мы должны быть рады, что наши друзья могут идти домой.
We should be happy our friends get to go home.
Он сказал, что не знает, сколько это продлится, и что мы должны закрыться наглухо.
That he doesn't know how long this will last and we need to hunker down.
Мы только должны убедиться, что никто не пройдет, пока они не закончат.
We just have to make sure no one gets up there before they're done.
Ты хочешь встать там и сказать каждому, как... как они должны быть напуганы, что мы ни подобрались к решению ни на дюйм?
You want to get up there and tell everyone how... how scared they should be, how we're not any closer to figuring this thing out?
Он единственный, кто может сказать нам, что мы должны знать.
He's the only one that can tell us what we need to know.
Мы ввязались в кое-что, во что не должны были.
We got into some stuff we shouldn't have.
Думаю, прежде, чем мы начнём делать что-то, вы должны объяснить мне всё, что здесь происходит.
I think before we do anything, you have to explain to me everything that is going on here.
Вы пропустили очередную серию "Бесстыжих", и теперь мы должны тратить своё драгоценное время, чтобы рассказать вам, что вы пропустили, потому что вам было лень оторвать жирную жопу от дивана и включить телик?
You missed another episode of Shameless, and now we got to take valuable time out of our show to tell you what the hell you missed'cause you were too damn lazy to get up off your fat asses and watch the damn TV?
Мы, наверное, должны ему сказать, что Онория вернулась и хочет его увидеть.
We should, perhaps, tell him Honoria is back, that she wishes to see him.
Мы должны придумать что-то хорошее.
We have to figure out something good.
Что-то, что угодно, напоминающее надежду, что люди, врачи, которые заточили нас тут, которым мы вроде как должны доверять, чьим правилам мы следуем, не являются лжецами.
Something, anything, resembling hope that the people, the doctors who trapped us here, who we're supposed to trust, whose rules we're following, aren't liars.
Я говорил вам, что мы должны поговорить с ними, а теперь они на нас нападают?
I told you we should have negotiated with them, and now they're attacking us?
Я тоже, ладно. Но мы должны сделать все, что сможем, чтобы выяснить это прямо сейчас.
Me neither, OK, but we got to do what we can to figure this out right now.
Ты слышишь, что я говорю? Мы бы должны были заметить его в действии раньше.
You see what I'm saying?
Не хочу переводить тему, но мы должны найти Сэвиджа, предположив, что Кендра и Картер на его корабле.
Not to dismiss what just happened, but we do have to find Savage, assuming that Kendra and Carter are still on his timeship.
Так много британцев за один день, что мы должны праздновать. ( нем. )
_
Что ещё мы должны думать?
What else are we supposed to think?
Мы должны приготовится к тому, что наступает.
We must prepare for all that is to come.
Этим ребенком вселенная доказывает нам, что мы должны быть все вместе.
This baby is the universe showing us that we're supposed to all be together.
Это значит, что если мы проиграем, мы должны будем вернуть их?
Does that mean if we lose it, we have to pay it back?
И скажи мне, пожалуйста, почему эти люди думают, что они могут выставлять себя напоказ, и мы все должны их принять?
And please tell me why these people think they can flaunt themselves in front of everybody and we all have to accept it?
Это последнее, что мы должны делать.
That's the last thing we need to do.
Помните, мы не можем устранить повреждение печени, только притормозить его, а вы должны удостовериться, что не принесете ей еще больше повреждений.
Remember, we can't reverse the damage to the liver, only slow it down, and you need to make sure that you're not doing any more damage.
Слушай, я не говорю, что мы должны выкинуть ее на улицу, но если она так хочет потратить деньги, почему она не может снять дом на этой же улице?
Look, I'm not suggesting that we throw her out on the sidewalk, but if she's willing to spend all this money, why can't she rent a place down the street?
Знаешь, я не думаю, что мы должны пожениться.
You know, I-I I don't think that we should get married.
Логично, что мы должны быть вместе.
We make sense.
Послушай, сейчас Стелле 4 месяца, и мы должны убедиться, что ее перцентили в нужной "перцентильности".
Look, Stella's four months old now, and we need to make sure that her percentiles are all in the right, uh... "percentile-ness."
Потому что мы должны быть вместе.
Because this is where we belong. Together.
Отлично, потому что мы должны обговорить большое изменение.
Great, because we need to talk about the big note.
Ну, я думаю что мы должны все быть за одно на счет сценария
Well, I thought we should all get on the same page about the script.
Ладно, на два, но это произошло только потому, что мы оба скучали по людям, с которыми мы должны быть.
Okay, it was a two-time thing, but it was only because we were both missing the people that we're supposed to be with.
Мы должны быть способны сказать друг другу что угодно.
We should be able to say anything to each other.
Всё указывает мне на то, что мы с Барри должны быть вместе.
Everything seems to be telling me that Barry and I are meant to be together.
А мы должны показать, что это не так.
And the key is to make it look like you're not.
Не думаю, что в нас с тобой есть хоть что-то безопасное, но если что-то начнётся, если что-то получится, мы должны быть уверены, что это наш выбор.
I don't think there's anything safe about us, but if anything ever does, you know, get going, we should make sure it is about us.
Ладно, тогда вот, что мы должны сделать.
All right, then that's what we need to do.
Мы должны воссоздать всё, что случилось с Барри той ночью.
We have to recreate everything that happened to Barry that night.
И мы должны не забывать, что бог будет присматривать и хранить этот брак всегда.
And we must remember that God is going to watch and bless this marriage at all times.
Он всегда говорил, что мы должны быть вместе.
He always said we should be together.
Я говорю, что мы должны выйти за рамки брака.
What... what I'm saying is that we need to get beyond husband and wife.
мы должны найти ее 68
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны уйти 87
мы должны узнать 126
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны уйти 87
мы должны узнать 126