Мы должны ехать Çeviri İngilizce
246 parallel translation
Мы должны ехать в Лидо.
We must go to the Lido.
Я настаиваю, мы должны ехать в Лорцбург.
- No, I insist we go on to Lordsburg.
Мы должны ехать на демонстрацию.
- It's our turn. - come on, quick.
Мы должны ехать быстро.
We need to go fast.
Во всяком случае, мы должны ехать.
We've got to go, anyway.
- Да. - Мы должны ехать.
We have to run.
Мы должны ехать.
We have to go.
Мы должны ехать в Шан-Ту завтра.
- We have to ride to Shang-Tu tomorrow. - Oh how sad!
Мы должны ехать немедленно!
We must leave immediately.
- Какого черта мы должны ехать сейчас?
Why the hell do we have to leave now?
Хонес, мы должны ехать дальше.
Honus we gotta to keep going.
Луис, сукин ты сын, почему мы должны ехать так быстро?
Lewis, you son of a bitch, why do we have to go so damn fast?
Мы должны ехать в больницу, увидеть Сарину.
We must go to the hospital to see Sarina.
Думаю, мы должны ехать.
I think we should go on.
Мы должны ехать.
We must go.
Мы должны ехать в Солино.
Certain young people need reining in.
Мы должны ехать на похороны.
We have got a funeral to get to.
Мы должны ехать.
We got to go.
Мы должны ехать вперёд.
We must go forward.
Детка, мы должны ехать.
Alabama, we gotta go!
Мы должны ехать на вечеринку.
We gotta get to the party.
Мы должны ехать прямо в больницу!
We must see Spitzer right now.
— Мы должны ехать.
- We should be off.
Теперь мы должны ехать создавать новую семью, которой будем гордиться.
Now we have to move on, start a new family. One we'll be proud of.
- Мы должны ехать.
We should go.
Ты злишься только потому, что мы должны ехать к дедушке.
You're like this because you're mad we have to go to Grandpa's.
Мы должны ехать дальше.
We must get going.
Вы проголосуете позже Мы должны ехать.
You'll vote later. We have to go.
Когда ты говоришь, что мы должны ехать, ты хочешь поехать со мной?
When you said we should go, are suggesting you come with me?
Карли, мы должны ехать.
Carly, we have to keep going. Okay?
Но мы должны ехать сейчас! Это невозможно.
You can take it tomorrow at 7 and arrive in the afternoon.
Нуш, мы должны ехать.
Nush, we have to go.
мы должны ехать к локомотиву
- We gotta hightail it to the hog, pronto.
Ведь мы должны вместе ехать во Францию.
We must to France together.
Есть проблема на установке, дорогая. Мы собираемся, должны ехать.
There's trouble at the installation, honey.
Мы должны ехать в аэропорт.
Guys, it's getting late.
Мы должны немедленно ехать.
We must go.
Туда мы и должны ехать.
What do you think?
Мы должны ехать в Третий Замок!
But Taro's general has taken it!
Мы должны пустить свиней ехать в повозке.
We ought to let them pigs ride in the wagon.
Мы должны ехать.
Motherfucker!
- Мы должны немедленно ехать домой.
- We're going home right now.
Мы должны продолжать ехать в автосалон.
We have to keep going to the dealership.
Мы должны ехать к Элизабет немедленно.
We can't have it like this.
Значит вместо того, чтобы ехать вниз по этому выжженному солнцем шоссе, мы должны теперь идти пешком.
So instead of driving down this sun-parched highway, we've now got to walk.
Мы должны сесть по машинам и ехать.
We should all just get in the car and go.
Мы должны ехать.
We gotta go now.
Мы, наверное, должны ехать?
We should probably go.
Мы должны были ехать по четвёртой дороге, радируй и скажи, чтобы они прекратили огонь.
- We're getting shot at by our own guys? - We're supposed to be on road 04.
И мы должны за ними ехать?
And we're supposed to go after them?
Разве мы не должны были ехать к моей тёте?
Weren't we going to uncle and aunt's?
мы должны найти ее 68
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны быть вместе 94
мы должны идти 574
мы должны как 58
мы должны остановиться 60
мы должны узнать 126
мы должны уйти 87
мы должны действовать 56
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны быть вместе 94
мы должны идти 574
мы должны как 58
мы должны остановиться 60
мы должны узнать 126
мы должны уйти 87
мы должны действовать 56