English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мы должны уходить

Мы должны уходить Çeviri İngilizce

231 parallel translation
Я знаю, что мы должны уходить, но почему-то не могу двинуться с места.
I know we ought to go now, but somehow I can't move.
Ладно, мы должны уходить отсюда.
Well, we'll have to get outta here.
- Мы должны уходить!
- We must go now!
Через 20 минут мы должны уходить.
In twenty minutes we'll have to leave.
Ну, мы должны уходить.
Well, we must be off.
Мы должны уходить отсюда.
We've got to move away from here.
Профессор, это был Браун, мы должны уходить.
Professor, that was Braun. we've got to leave.
Мы должны уходить, сейчас же!
We've got to leave now!
Алек, мы должны уходить!
Come, Alec! We must go!
- Мы должны уходить отсюда.
- We have to get out of here.
Мы должны уходить.
We must go.
Мы должны уходить.
We've got to buzz.
- Мы должны уходить отсюда.
- We should get out of here.
Мы должны уходить отсюда!
We gotta get out of here!
Идёт ударная волна 12 уровня Мы должны уходить отсюда!
We've got a level 12 shock wave coming in. We must get out of here!
Мы должны уходить.
We must get out.
Искажения времени усиливаются, Мы должны уходить прямо сейчас!
The time distortion is getting worse, we must leave now!
Мы должны уходить, с вами или без вас!
We have to leave now, with or without you!
Мы должны уходить с этой палубы.
We need to get off this deck.
Мы должны уходить, быстро!
We've got to go, now!
Ребекка... Мы должны уходить... сейчас.
Rebecca... we have to go... now.
Почему мы должны уходить?
Why do we have to leave?
Мы должны уходить.
We've got to go!
Так или иначе, мы должны уходить сейчас...
Anyway, we have to get out of here quickly.
Давай, мы должны уходить.
Come on, we've got to go.
Мы должны уходить, или будем уничтожены.
We must escape, or we'll be destroyed.
Мы должны уходить отсюда, Клара.
We have to get out of here, Clara.
Мы должны уходить отсюда сейчас же.
What's wrong? - We're in trouble.
- Мы должны уходить сейчас же.
- We should leave now.
- Мы должны уходить.
- We gotta get out.
Фиксит, мы должны уходить!
Fixit, we gotta go now!
Мы должны уходить.
We gotta get outta here.
- Maйор, мы должны уходить отсюда.
- Major, we gotta get outta here.
Эмма, мы должны уходить!
Emma, we have to go!
Мы должны уходить.
We have to get out.
Мы должны уходить.
We gotta move.
Мы должны немедленно уходить!
We must go, quickly!
Мы должны немедленно уходить, это самоубийство.
We've got to get out of here now! It's sheer suicide for all of us.
Мы должны уходить отсюда, сейчас же. - Я решаю это.
There's nothing we can do.
мы должны остаться здесь... и никогда не уходить друг от друга.
Yes, we should stay here... and never go away again.
Мы должны уходить. мы не можем уйти.
- We've got to get out!
Плакать будут. " Мы не должны были уходить к Фландерсу.
They'd cry their eyes out. " We should have never gone to the Flanders'.
Мы должны уходить!
We gotta go!
Мы должны сейчас же уходить, сэр.
- We have to go now, sir.
Узнав о распространившихся случаях самоубийств среди подростков. Я поговорила с мужем и решила. Что мы не должны уходить от обсуждения этой проблемы.
Reading about the alarming suicide rate, I talked to Mr. Woodhouse and some of the teachers here and realized that nothing about this serious matter has been discussed at this school.
Мы должны уже уходить.
We got to go soon.
Ты не должна уходить, Руби! Мы должны доказать, что это возможно!
You can't leave.
Мы не должны уходить до 6 : 30.
We're not supposed to leave until 6 : 30.
Мы не должны были уходить с этой проклятой планеты.
We should never have left the damn planet.
Мы должны уходить отсюда, сержант.
We're not gonna make it out of here, are we, joe?
Мы не должны были уходить.
We never should've left.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]