Мы должны убедиться Çeviri İngilizce
236 parallel translation
Мы должны убедиться.
We've got to find out.
Мы должны убедиться.
We had to be sure.
Мы должны убедиться.
We must make sure.
Мы должны убедиться, что этот инстинкт передался Джеме.
We must now find out whether that instinct has been transmitted to Gem.
Мы должны убедиться.
We must be certain.
И Жорж, мы должны убедиться, что обеспечили будущее малышам. Конечно.
And, Georges, we must be sure to provide for their future little ones.
А сейчас, мистер Йетс, мы должны убедиться, что вы будете хорошо выглядеть после маленькой остановки.
And now, Mr Yates, we must make sure you are well looked after during your little stay.
Мы должны убедиться, что не осталось ни одного из этих существ в шахте и на всех путях к поверхности.
We have to make certain that it's all clear of those creatures - down the mine and all the ways up to the surface.
Мы должны убедиться в том, что заложники не пострадают.
We have to make sure those hostages survive.
Прежде, чем вы уйдете, мы должны убедиться, что вы выиграете для нас время.
Before you go we'd better make damned sure you can get us that extra time.
Мы должны убедиться сами.
I can go see for myself.
Прежде чем уничтожать "Ништру", мы должны убедиться, что она распространилась по всем тканям.
We must wait to be sure the Nish'ta has permeated their tissues.
Мы должны убедиться, что это не случится снова.
We have to be sure this won't happen again.
Но дело в том, моя дорогая, что мы должны убедиться, что он на самом деле твой брат, не так ли?
You're alive! I knew it.
Мы должны убедиться.
It's worth checking out.
- Но мы должны убедиться в этом.
I flushed it.
Но мы должны убедиться, что твоя сущность осталась нетронутой, что ты не стала смертной.
But we have to make sure that your essence is intact, that you have not become a mortal.
Мы должны убедиться, что абонент готов оплатить разговор. Пожалуйста, подождите.
Please hold while we verify if the party will accept the charges.
Мы должны убедиться.
We gotta be sure.
Мы должны убедиться, что с лодкой всё хорошо, перед тем, как взять маму
We got to make sure she works before Mom gets home.
Мы дарим его церкви естественно, мы должны убедиться, что он на ходу прежде чем его отдадим.
we're donating it to the church. of course, we need to make sure it's in good working order before we do that.
Но мы должны убедиться.
- But we have to check.
Мы должны убедиться, что ходим в обуви, потому что они могут начать подбрасывать стекло.
We have to make sure we wear shoes, because they might start throwing glass.
- Мы должны убедиться... - Не торопись.
Make sure that- - take your time.
Мы должны убедиться, что ниодин немец не покинет Норвегию.
We have to make sure not a single German leaves Norway.
Но на благо сестринства мы должны убедиться, что ты действительно изменилась.
But for the good of the sisterhood, we need to be sure that you really have changed.
Мы должны убедиться. что у вас не инфаркт.
We gotta make sure you didn't have a heart attack.
Мы должны убедиться, что не играем на стороне неудачников.
We have to make sure we are not on the losing side.
- Хорошо, мы должны убедиться что Верховная власть знает, что мы на их стороне.
- All right, we have to make sure that the Crown knows that we're on their side.
Ребята, мы должны убедиться, что с нами такого не случится.
Guys, we got to make sure that this does not happen to us. That's the important thing here.
Мы должны убедиться, что о нем кто-то позаботился.
We have to make sure he's taken care of.
Мы должны убедиться, что всем, кто был подвержен воздействию вируса, сделают прививки..
We need to make sure everyone who was exposed has been immunized.
Именно поэтому, перед тем, как заплатить выкуп, мы должны убедиться, что ваш муж еще жив.
Which is why, before we pay the ransom, we have to make sure that your husband is still alive.
Мы должны убедиться, что не был ранен, когда на него наехала Мэри машиной.
When you rammed mary's car. - Well, how am I gonna take him to the doctor
Но мы должны были убедиться в этом.
Now, please forgive us. But we had to be absolutely certain.
Послушайте, мы все же должны сами убедиться.
Well, anyhow, we'll go and make sure.
Мы должны были убедиться, что комната не охраняется.
We had to be sure the room was secured.
- Поймите, мы должны были убедиться.
- You understand we had to see this.
Я считаю, что мы должны снять нарукавники, провести дополнительные тесты, чтобы убедиться, что изменения не постоянны и не опасны.
I say we remove the armbands and run more tests to ensure these changes aren't permanent or damaging.
Мы только должны были убедиться.
- We just needed to be sure.
Мы должны организовать встречу и убедиться, что все бумаги подписаны.
Now we have to set up an appointment to see that those papers get signed.
Мы всего лишь должны убедиться в том, что врата останутся здесь и будут захоронены.
We just need to make sure that the gate stays here and gets buried.
Мы должны были остановить машину и убедиться, что они не стреляют в оцепление.
We had to stop the vehicle and make sure they didn't fire at the blockade.
Мы должны были убедиться, что ты принёс нам именно её.
We had to make sure you brought the real thing.
Мы должны связать его, подождать и убедиться.
We should keep him tied up and wait and see.
Мы должны продержать его достаточно, чтобы убедиться в этом.
We only need to hold him long enough to see if that's true.
Была вспышка педикулёза в школе в Денвере, и мы должны убедиться, что никто не разносит их здесь.
Somebody might have lice?
Мы должны были убедиться, что ты не подхватил никаких вирусов.
We just had to make sure you weren't exposed to any bugs.
Что мы должны подождать, чтобы убедиться...
That we should wait because I wasn't certain.
Думаю я знаю, кто их послал, но мы должны в этом убедиться.
I believe I know who's sending them, but we must find out for sure.
Мы должны проверить и убедиться что оно не подгорело.
We should check and make sure it's not burning.
мы должны найти ее 68
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны узнать 126
мы должны уйти 87
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны узнать 126
мы должны уйти 87