Мы покажем Çeviri İngilizce
968 parallel translation
Давай живее, и мы покажем тебе что такое настоящая прощальная пирушка.
Well, make it snappy now, and we'll show you what a real send-off's like.
Мы покажем тебе город.
We'll show you the town. No, thanks.
Наоборот, мы покажем им, что можем быть счастливы.
On the contrary, we will demonstrate to them that he is possible happy being.
Мы покажем вам "Пещеру ветров", Козий остров, старую крепость, устроим самую лучшую рыбалку в вашей жизни.
Before we're through you'll see the Cave of the Winds, Goat Island, the Old Fort. And we're gonna get in the best fishing you ever did.
Мы покажем этому как там его, кто здесь лучшие люди.
We'll show that so-and-so who's top people around here.
Давай, мы покажем тебе комнату.
Come on, we'll show you to your room.
Вам лучше заплатить нам, а то мы покажем на что способны.
You'd better pay, or we'll show them what you're up to.
Мы покажем ему, каких мужей рождает эта земля.
You will make him see what men are born in this land.
Благодаря нашим техническим возможностям, мы покажем вам движение наших ракет, летящих по направлению к стратегическим объектам врага.
Thanks to our technical knowlege we shall show you clear motion pictures of our rockets as they fly towards the strategic targets of the enemy.
- всей семьёй жить и играть - мы покажем нашим детям, что семья в самом деле существует, что члены семьи вовсе не чужие друг другу, словно пассажиры в автобусе,... а одно целое - один за всех и каждый за одного.
- This month, while we're all together... the whole family really living and playing together... we've got to teach our children what a family really is... that the members of a family aren't separate people like passengers on a bus... but a single unit... one for all and all for one.
Мы покажем ему, какая семья у Стена.
We'll show him the kind of background Stan has. Good.
Мы покажем этому сброду, что они не могут дышать нашим белым воздухом... и ходить в школу с нашими белыми детьми.
We'll show those rabble-rousers they can't breathe our white air... and go to school with our white children.
Мы покажем ему, как обращаться с женщиной подобным образом.
We'll teach him to do things like that to a woman.
Даа, мы покажем им пару штук.
Yes, we'll show them a thing or two.
Мы покажем вам судьбу, ожидающую ваши корабли, всех ваших людей.
ANIMUS : We will show you the fate which awaits all of your ships. All your people.
Что могут подумать, если мы покажем свою нерешительность?
What would people think if we were lax?
Итак, Вы дадите залог 200 миллионов, а мы покажем Вам шахту.
So, you give a deposit of 200 million and we'll show you the mine.
Молю, идемте с нами, и мы покажем Вам, как все это началось.
Pray come with us, and we will show you how it all began.
Мы покажем вам три птицы из наших краёв.
These are photos of 3 European birds
Мы покажем маленький рабочий отрывок из неё.
Here's an excerpt from the play.
Мы покажем людей, которых освободили.
You wil tell them what kind of people we have liberated.
Весь мир большого спорта сейчас в маленькой республике Сан Маркос, где мы покажем в прямом эфире, как произойдет убийство.
Wide World of Sports is in the Republic of San Marcos where we're going to bring you a live, on-the-spot assassination.
Сейчас мы покажем, как ваш компаньон может умереть от старости у вас на глазах.
Now we have arranged for your companion to age to death before your eyes.
Сегодня мы по очереди выйдем вперёд и покажем остальным бойскаутам наши домашние сокровища.
Tonight we're going to take it in turns to step up to the front and show all the other Cubs our Treasures From Home.
покажем всем покажем врагам что мы стоим за правду как силен наш древний дух товарищества когда раздастся боевой клич так держись же, не смотря на бурю и шторм так держись же, не смотря на бурю и шторм в топкой грязи Фландрии
Show all Show all our enemies that we stand for the truth how strong is our ancient camaraderie when you hear a battle cry So keep on, despite the storm and the storm
Он считает, будет очень по-соседски, если мы всё ему тут покажем.
He'd take it as real neighborly of us if we show him some of the bright spots.
- Мы им покажем!
- We'll show them!
И это история, которую мы вам покажем, не плод чьего-то воображения.
And that story, as you're going to see it, isn't the product of anybody's imagination.
А сейчас мы вам покажем один из самых известных в мире балетов.
Now we're going to do one of the most famous and popular ballets ever written,
Раз уж мы идём на это ради отца, кстати, этого не заслужившего,.. ... давайте покажем такую идиллию, чтобы у них волосы дыбом встали.
If we have to submit to save Father's face which, incidentally, doesn't deserve it I'm giving them a picture of life that'll stand their hair on end.
Понял! Сегодня мы проучим жуликов, что встали на нашем пути и покажем, что у нас разговор короткий.
What we're doing tonight is gonna be warning to any crooks headed this way, that the pickings here are plenty tough.
Мы им покажем.
Let's give them this.
Мы просто покажем ему ожерелье.
We'll just let him look at it.
Мы им покажем.
We'll start a bigger one.
Сейчас мы его покажем.
I forgot all about jam.
Мы еще покажем им.
And we gotta show them.
Какая разница, что они думают Хорошо, мы вернёмся и покажем им
Who cares what they think. Okay, we'll go back and show them.
Мы еще покажем, на что способны!
We'll show what we're capable of.
- Покажем им, кто мы.
- Let's show them who we are.
Раз хотят видеть господина графа, покажем им, что мы тут.
Since they came to see me I'll give them something to look at.
Сейчас мы ему покажем "источник мироздания".
We let him to see the "origin of the world".
Чёрт подери! Мы им покажем!
Sons of bitches!
Ну да, но если нас торопят, мы им покажем скорость.
Well, the man wants speed, let's just give it to him.
Пойдем... Мы тебе кое-что покажем.
Come on... we'll show you something.
Хорошо? - Мы ей покажем!
- That will teach her
Вот оно, дамы и господа - великий момент, когда мы все покажем нашу благодарность глубокоуважаемому Номеру Два.
( Tannoy ) This is it, ladies and gentlemen - the great moment when we all show our appreciation of Number Two.
Мы тебе покажем кое-что красивое.
We show you something beautiful.
Мы ему сейчас покажем.
We now show it.
Давай покажем ему, какие мы хорошие ученики.
Let's show him we are good pupils
Покажем нашему другу Алексу, что мы тоже законы знаем.
We'll have to show our friend Alex here that we know the law too.
- Если мы вам покажем фото, сможете кого-нибудь опознать?
Sagebrush and sand and cactus. If you went through a mug file, could You identify any of these men?
мы покажем им 17
покажем 60
покажем им 69
покажем ему 20
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
покажем 60
покажем им 69
покажем ему 20
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы пошли 137
мы победим 181
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы подождём 86
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы пошли 137
мы победим 181
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы пойдем с тобой 25
мы познакомились 107
мы посмотрим 141
мы понимаем 584
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поругались 98
мы поговорили 136
мы пойдем с тобой 25
мы познакомились 107
мы посмотрим 141
мы понимаем 584
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поругались 98
мы поговорили 136