English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мы попались

Мы попались Çeviri İngilizce

99 parallel translation
Фрейзер, никто лучше меня не знает, что мы попались.
Look, Frazier, nobody knows better than me that we're in a spot. I know that.
Мы попались, как крысы.
We're caught like rats.
- Опять мы попались.
They've caught us this time.
Мы попались.
We're screwed.
- Так... вот теперь мы попались.
Now we re in the soup.
- Мы попались, это уж точно.
- We're pinched, for sure.
Мы попались.
They've found us!
Мы попались.
We can't get out.
Мы попались
Trapped.
Лучше бы мы попались акуле или в капкан.
I just wish we had a sharp stick or a heavy net or something.
Это не они, а мы попались.
That wasn't in our decoys, that was our decoy.
Нет выхода, мы попались
No way out. We are stuck!
Если Они здесь из-за груза, мы попались
If they're here for the salvage, we're humped
Даже если они просто нас найдут, мы попались.
They find us at all, we're humped.
Капитан, мы попались
Captain, we're humped
Парень, мы попались.
Dude, we're on the grid.
Мы попались на главной улице США.
We got perp-walked down Main Street USA.
- О, да, мы попались.
Oh yeah, we've been set up.
мы попались.
Yeh, we were on the ship and there was this booby trap and well... we... we boobied... right into it.
- Мы попались!
- We're busted!
Мы попались на крючок. Я был не прав.
Why not?
Нет. Боюсь мы попались на пылающую печеную аляскинскую уловку.
No, i'm afraid we fell for the flaming baked alaska diversion trick again.
Давайте выйдем, будто мы попались.
Let's rush out as if we got caught.
я был вынужден, иначе бы мы попались.
I had to, otherwise we caught.
- Мы попались.
- Caught. Of course.
Мы попались как мальчишки.
We behaved like amateurs!
Мы попались.
They got us.
Теперь мы уже точно попались.
Now we'll really get it.
Мы не только докажем, что они попались на розыгрыш, мы получим материал.
- If mary Jess - We can not only prove we were right and they fell for a gag, we can get an exclusive stoy...
- значит, мы тоже попались?
- won't it trap us too?
Мы ни разу не попались.
- Only if you get caught.
Мы чуть не попались.
That was close.
Вы так же попались в этот замкнутый круг, как и мы.
You're as trapped in this cycle as much as we are.
Мы им попались.
They got us.
и нам попались две девушки с почты, и мы прекратили лишь тогда, когда они упали в обморок и подобно двум жалким отрепьям безжизненные, зажав руки между коленями, согнувшись, сползли со стола... "
"and we had the two post office girls " and we left only " when they had fainted and like two used rags,
и нам попались две девушки с почты, и мы прекратили лишь тогда, когда они упали в обморок и подобно двум жалким отрепьям безжизненные, зажав руки между коленями, согнувшись, сползли со стола... "
"lifeless, hands clasped between knees, " hunched over, they slipped off the bloody table... "
Мы пытаемся понять, то ли вас что-то толкнуло на это единственное преступление то ли вы просто на этот раз попались.
We're trying to find out if there was a reason for committing this crime or just a reason you got caught this time.
И когда три копа попались бы на доставке наркотиков остальные бы лишились доверия людей, которых мы защищаем.
And when three cops get caught running drugs... the rest of us lose the trust of the people we protect.
Все, закончили этот разговор... и тогда, может быть, может быть, мы вернемся за теми идиотами, что сами попались.
Now, we're finishing this deal... and then maybe, maybe we'll come back for those morons... got themselves caught.
Так хорошо, что вы с Лорин попались нам... иначе мы бы всё ещё торчали на обочине в том ужасном пикапе.
It's a good thing you and Lureen happened along when you did or else we'd still be stuck on the side of the road in that darn pickup.
Передо мной как будто разложили весь расклад и я понял, что мы все были его частью и все попались в его ловушку.
It was like a perfect pattern laid out in front of me and I realized that we were all a part of it and all trapped by it.
Если мы хотим, чтобы они попались на чем-то крупном, это может занять немного времени.
If we're gonna get them caught on anything serious it's gonna take some more time.
Боже, Тереза - мы чуть не попались!
Jeez, Teresa - it's too close for me!
Мы чуть не попались!
We were so close to getting busted!
И мы в неё попались.
And we're caught inside it.
Мы оба попались, здесь, сейчас!
Now they have us both. Here! Now!
Мы чуть не попались!
That was too close!
Мы чуть не попались.
It was too close.
Давай просто выберемся отсюда, пока мы не попались.
Let's just leave before we get caught.
Я не один, и мы тут немного попались.
I've got someone with me and we're in a bit of a pickle.
Давай просто скажем, что я рад, что мы не попались.
Let's just say I'm glad we didn't get caught.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]