English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мы потерялись

Мы потерялись Çeviri İngilizce

138 parallel translation
Нет, мы потерялись.
No, we're lost.
Теперь мы потерялись.
I think we're lost.
- Люсьен, мы потерялись.
- Lucien, we're lost.
Мы потерялись.
We're lost.
- Папочка, прости, мы потерялись.
- I'm sorry we lost Katie Nanna, Father.
Ну, или эта карта неправильная, сэр, или мы потерялись.
Well, either this map's wrong, sir, or we're lost.
Или, если угодно, мы потерялись в тумане.
To put it another way, we got lost in the fog.
Мы потерялись в кратере Могамбо.
You see... It was in the lost and lonely crater on Mongabong.
- Мы потерялись.
- We're lost.
Кажется, мы потерялись.
I think we're lost.
Потом мы потерялись но пришли сразу назад, как только нашли дорогу обратно.
Then we lost our way but came right back as soon as we found it.
Майор Шарп, сэр, мы потерялись?
Major Sharpe are we lost sir? J...
Мы потерялись?
Are we lost?
Мы потерялись, и все.
On s'est perdu, c'est tout.
С нами генерал и прокурор. Мы потерялись. Я
Don't shoot - we have a General and a Prosecutor with us.
То есть, мы потерялись, мичман?
Are you saying we're lost, Ensign?
- Мы потерялись на балконе.
I lost him in the balcony
- Мы потерялись.
We got lost.
Мы звоним из платной будки и мы потерялись.
We're on a pay phone and we're lost.
Посмотрите правде в глаза, мистер Фродо. Мы потерялись.
Let's face it, Mr. Frodo, we're lost.
Это бред. Я к тому, что мы потерялись.
# Arms in shock, in with the claw # l'm Little Johnny Frostbite, movin'around
Мы потерялись.
We got separated. He's...
Лоис, это не тот случай, когда нас заперли в кладовке кафе или когда мы потерялись на велосипедах в Бангкоке.
Lois, this isn't like us getting ourselves locked in the mess hall pantry, or getting lost on our bikes in Bangkok.
То есть, мы тогда были все пьяные и виделись только однажды, но это из-за тебя нам пришлось пойти на другую вечеринку, а потом мы потерялись и твой отец провёл всю ночь в поисках тебя.
I mean, we were all pissed on cider and we only met the once but it was you that made us go to the other party and then we got lost and your dad, he spent all night looking for you.
Даже мы потерялись!
Even we get lost!
Мы в очень опасном районе, и мы потерялись.
We are in a very rough neighborhood, and we are lost.
Мы потерялись я...
We got separated I...
"Мы чуть не потерялись!"
"We almost got lost"
Нет, мадам Моньер, нет, мы не потерялись...
No, Mrs. Monier, no, we're not lost...
Вот так мы и потерялись в этом бесконечном лесу.
There we were... lost in a vast wilderness.
Мы путешественники, потерялись в горах.
We're travellers, lost on the mountains.
Хорошо, мы остановились неподалеку, сэр, в нашей поездке, и решили прогуляться по утесам, но, к сожалению потерялись.
Well, we stopped aside, sir, on our journey to walk along the cliffs and unfortunately we got lost.
Мы возвращаемся, потому что потерялись.
We come back because we are lost.
Даже когда мы далеки от всего, потерялись в мире собственных иллюзий, есть места, которые выделяются из общей местности.
Even though we are far away and getting lost in the world or in our dreams, there are places that emerge from this country.
Они потерялись под одеждой Что мы собрали для китайских миссий.
They were lost under the clothes we collected for the Chinese missions.
Билл, эти два месяца мы бы без тебя совсем потерялись.
Bill, we'd have been lost without you these last two months.
Его чрево - лабиринт, в котором оно потерялось, в котором мы с ним потерялись, находясь в этом чреве. Другими словами, это монстр.
His stomach is a maze in which he has lost himself, in which I lose myself with him, in which I find myself as him, in other words, a monster.
Это бесполезно, мы безнадежно потерялись!
It's no good, we're hopelessly lost!
Мы все потерялись.
We all are, here.
Знаешь, мы кажется, потерялись...
We gotta stay loose, you know?
Мы были вместе с Филиппом, но потерялись в толпе.
What?
Тогда мы просто потерялись?
So, we're just lost, then?
Мы не только потерялись, мы летаем кругами.
We're not only lost, we're flying in circles.
- Мы новенькие в городе и потерялись.
- We're new to the city and got lost.
Интересно, другие тоже так же потерялись, как и мы?
I wonder if the rest are as lost as we are.
Мы не потерялись, рядовой.
We're not lost, private.
Мы уже думали, Вы потерялись.
We thought you were lost.
Мы их привязали, чтобы они не потерялись.
We tightened their collars so they wouldn't get loose.
- Мы не потерялись!
- We're not lost!
Не хотел вас беспокоить, но мы, похоже, немного потерялись.
Hate to bother you. We seem to be a little bit lost.
- Мы потерялись.
But we're lost.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]