English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мы приехали сюда

Мы приехали сюда Çeviri İngilizce

497 parallel translation
Но мы приехали сюда не для этого.
But we didn't come here for that.
" Я думаю, мы приехали сюда, чтобы посмотреть шествие...
"I thought we came here to see the Procession - an'not to talk!"
Все мы приехали сюда работать.
We are here for work, all of us.
Я поняла это, когда мы приехали сюда.
I'd learned that when we got here.
Мы приехали сюда, смиренно, так сказать, в поисках ответов о загадке великого человека.
We come here humbly as it were, seeking the answer to a great human enigma.
Ну хорошо. Разве ты не отправила ей сообщение после того как мы приехали сюда? Да.
Anyhow, didn't you send her a wire the minute we got here?
В первую брачную ночь, как только мы приехали сюда, он схватил мои туфли и перебил все лампочки.
On our wedding night, as soon as we came in here... he snatched off one of my slippers... and rushed about the place smashing the light bulbs with it.
Мы приехали сюда как раз вовремя
We got here just in time.
Зря мы приехали сюда, Ребекка.
I was wrong to let you coax me here, Rebecca.
Когда мы приехали сюда, Морган был чист, у него не было денег.
When we got here, why, Morgan was clean, not a nickel on him.
Мы приехали сюда из Нью-Йорка, и в первую же ночь заблудились.
"We come here from New York, and the first night out, we get lost."
Поэтому мы приехали сюда, чтобы исследовать южные районы.
Now we're starting to expand around here.
Дело в том, что мы приехали сюда, чтобы некоторое время побыть от них подальше.
As a matter of fact, we came out here to get away from them for a while.
Что-то изменилось с тех пор как мы приехали сюда.
Something has changed since we've been here.
Один парень. Мы приехали сюда вместе.
He's here on the island with me.
В другой раз мы приехали сюда уже с тобой.
We came here with you.
Хорошо, что мы приехали сюда, Гарольд.
Good idea comin'out here, Harold.
Когда ты снова начал ходить, мы приехали сюда.
When you began to walk again, we came here.
-... поэтому мы приехали сюда.
- We had to come here.
Когда мы приехали сюда, я научил тебя тому, что, может, человек пять только знает.
I come in here, teach you stuff that maybe five guys in the world know.
Нет, мы приехали сюда только что...
No, we just got here
Мы приехали сюда не просто так.
We're here for a purpose.
Мы приехали сюда трахаться или нет?
Didn't we come here to fuck? What's this all about, huh?
Мы приехали сюда из-за одной очень странной вещи, которая приключилась со мной.
We came here for a very odd thing that happened to me.
Мы приехали сюда, чтобы помочь тебе а посмотри-ка, как ты относишься к нам!
We're here to help you and Look, do you think of us!
Мы приехали сюда, чтобы навестить моего дедушку.
Well, we came here to visit my grandfather.
Зачем мы приехали сюда, отец?
Why did we come here, Father?
Однажды мы приехали сюда отдохнуть.
We came here on a trip, once.
Сразу как мы приехали сюда...
Just after we came here.
Мы приехали сюда делать деньги.
We come here to make money.
Мы приехали сюда, чтобы спасти рабочих-призывников от нашего города.
We came here to rescue the drafted workers from our town.
Когда мы с Дексом сюда приехали, здесь и дюжины человек не было!
Why, when Dex and I made this strike, there weren't a half a dozen men in the whole section.
- Зачем мы сюда приехали?
- Why are we here if not?
Когда мы сюда приехали, я был не старше тебя.
I was a kid when we left home,..
Золото? Да, до того, как мы с Милли приехали сюда, лучшей пробы не встречал.
I ain't never seen a better grade since I come here with Millie.
— Мы напрасно приехали сюда!
- We shouldn't have come here!
Мы с Нэнси приехали сюда с 11 кг.
Nancy and I started with 25 pounds.
Они бы согнали нас с дороги, если бы мы не приехали сюда.
They would have driven us off the road if we hadn't come in here.
Поженившись, мы приехали сюда.
With that person
Раз уж мы сюда приехали... сходим посмотреть Хораикё?
Since we're here, shall we go to Horaikyo?
С тех пор, как мы сюда приехали ты всё над землей паришь.
You've been walking about two feet off the ground ever since we got here.
Мы решили её обкатать, и приехали сюда.
We decided to break it in by driving up here.
Элизе было полгода, когда мы приехали сюда.
I feel as if I was born here.
Может мы зря сюда приехали.
It's so beautiful here!
Потому мы сюда и приехали.
That's why decided to come here.
Мы сюда не на один день приехали, полгода пробудем.
- You're wrong. Are you here on holiday? - Wrong again!
- Похоже мы сюда первые приехали.
- Looks like we're the first ones here.
Ну, а сюда мы какого хрена приехали?
Now what the fuck are we doing here, can you tell me?
Зачем мы сюда приехали?
Not exactly peaceful, eh?
Потому мы и приехали сюда.
This is the reason we're here.
Зачем мы вообще приехали сюда? Вы же нашли кухарку.
I don't even know why we came all this way, anyway, you already found the cook.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]