Скажу иначе Çeviri İngilizce
67 parallel translation
Понятия не имею, дитя мое, но пока я не скажу иначе, мы будем искать.
I have no idea, my child, but until I say otherwise, we continue the search.
Давай скажу иначе.
Let me put it another way.
Позвольте, я скажу иначе.
Let me rephrase that.
Скажу иначе - лошадь для меня не является лучшим другом.
Let me put it this way... my horse is definitely not my best friend.
Скажу иначе, мистер Грей.
- How about this, Mr. Gray?
Давай, скажу иначе.
Let me put it another way.
Может, получилось и не так, как мы надеялись, но, пока я не скажу иначе, мы
Maybe this hasn't worked out the way we'd hoped. But until I say otherwise, we are Nick and Angie Bolen.
Ну, чтобы тебе было понятнее, скажу иначе :
No, that's bullshit. Okay, it's like this.
Скажу иначе.
Let me put it another way.
Дай-ка я скажу иначе.
Let me rephrase.
Скажу иначе, мы будем бороться с ними, но по-своему.
I say we take the fight to them, do it our way.
И что я скажу иначе?
And what do I do differently?
Скажу иначе.
Say otherwise.
- Скажу иначе.
Let me rephrase that.
Ладно, скажу иначе.
Yeah, well, I got a better offer.
Скажу иначе.
Let me put in another way.
Хорошо, скажу иначе.
Okay, let me rephrase that.
Ладно, скажу иначе...
Let me rephrase that.
Ладно, скажу иначе...
Well, rephrase...
Держишься меня, пока я не скажу иначе.
You stay by my side until I say differently.
Квинн остаётся у нас в заключении пока я не скажу иначе.
Quinn stays in our custody until I say otherwise.
Ладно, скажу иначе. Я как раз в процессе.
Well, either way, I'm in the middle of it.
Нет, я скажу иначе.
No, let me rephrase that.
Скажу иначе.
Let me rephrase.
"Этот смазливый режиссёришка заблокирован вместе со всеми остальными, пока я не скажу иначе."
"that pretty-boy director is locked out, along with everyone else, until I say so."
Тогда давай я скажу иначе.
Then let me put it another way.
Иначе я никогда вам не скажу.
There's no way to begin except to tell you.
Иначе я позову их и скажу, что ты еврей.
Or else I'll call'em and tell'em you're a Jew.
Я вам кое-что скажу. Только не смотрите на меня, иначе я не скажу.
I have something to tell you, but look away or I'd never be able to.
Но все, что я скажу, может быть сочтено вами за информацию, которую я, так или иначе, извлек.
But anything I say can be countered by you by saying I've extracted the information.
Иначе я скажу своему другу Сонни, чтобы он снес твою проклятую голову.
Otherwise I'll have my friend, Sonny, take your goddamn head off.
- Давай я иначе скажу : для Швеции настали тяжёлые времена.
- Let me put it this way : it's hard times for Sweden.
Делай, что я скажу, иначе сейчас они ворвутся сюда.
They'll be there in three minutes unless you do as I say.
Я не знаю, как сказать иначе, поэтому я скажу так.
I don't know how else to this say this, so I'll just say it.
Вот что я вам скажу. Вы пропустите меня, иначе...
You'll let me pass or...
- Послушай, ты знаешь что я не могу. А если я скажу тебе,... ты все равно не сможешь ничего сделать, иначе потеряешь работу, и это будет стоить мне моей.
And even if I did, you can't do a damn thing about it without losing your job, and costing me mine.
Будете делать все, что я скажу. А иначе я нажму на курок и убью себя!
On my word, do as I say, or I'll pull this trigger, and be lost to Davy Jones'locker!
Я не скажу, что загадал, иначе не сбудется.
I can't tell you what I'm wishing for, or else, you know, it won't come true.
Будешь делать, как я скажу, иначе я передам кассету на телевидение. Ясно?
Or I slap this bitch on "Nightline" and call it a day, okay?
Вы будете стоять отдельно, счастливо кивать, с крепко закрытым ртом, соглашаясь со всем, что я скажу, иначе остаток вашей Библии станет тостом!
You will stand alone, nodding happily, with your mouth tightly shut, agreeing with everything that I say, otherwise the rest of your Bible becomes toast!
Надеюсь, он уже сказал тебе, что ты умрёшь. Иначе то, что я сейчас скажу, тебе будет мало понятно.
Hope he already told you that you're gonna die, cos it's gonna make what I'm about to say a lot more relevant.
Иначе я не скажу.
And I won't tell.
Слушайте, сделайте мне оба одолжение, я хочу, чтобы вы сделали все именно так, как я скажу, иначе я засажу вас в камеру на всю ночь.
Now, look, I'm gonna need both of you to do me a favor, and what I mean by that is, I need you to do what I say or else I'll leave your asses in the can tonight.
Иначе я и слова не скажу.
'Cause I'm not saying another word.
Вот что я вам скажу, мужики, пытать его надо, иначе не признается.
I tell you what. We have to torture him, he won't confess otherwise.
Я просто скажу ей, чтобы она не нашла там она должна отдать, иначе погибнут люди, и думаю, она отдаст.
So I'll just tell her that whatever she's found she has to give back or else people are gonna die, and--and I think she'll give it back.
У меня ваша дочь, и вы будете делать только то, что я скажу, иначе она умрет.
Now I have your daughter, and you're gonna do exactly what I say or else she dies.
У меня ваша дочь, и вы будете делать только то, что я скажу, иначе она умрет.
Now I've got your daughter, and you're gonna do exactly what I say or else she dies.
Так что проявил благодарность и пиздуй в машину, иначе я впечатаю тебя в стену и скажу, что у меня нога со сцепления соскользнула.
So show some fucking gratitude and get in the fucking car or I will run you into a wall and say my foot slipped off the clutch.
Вы должны хорошо обдумать то, что я вам сейчас скажу, иначе, если вы скажете это кому-нибудь ещё, не будет ни 3-й стадии, не будет ничего.
You have to think very carefully now about what I'm about to tell you, because if you decide to tell everyone else what I'm about to say, there won't be a phase three, there won't be anything.
Я пойду и снова с ним встречусь и скажу, что у него есть 24 часа, чтобы сделать предложение... иначе мы сожжем тушу.
I'll go and see him again, tell him he's got 24 hours to make an offer... or the carcass get torched.
иначе 1268
иначе никак 51
иначе нельзя 26
иначе и быть не может 22
иначе говоря 113
иначе я 27
иначе ничего не выйдет 18
иначе что 44
иначе ничего не получится 16
иначе вас бы здесь не было 16
иначе никак 51
иначе нельзя 26
иначе и быть не может 22
иначе говоря 113
иначе я 27
иначе ничего не выйдет 18
иначе что 44
иначе ничего не получится 16
иначе вас бы здесь не было 16
скажу 1144
скажу по секрету 27
скажу тебе так 19
скажу я вам 174
скажу сразу 20
скажу тебе 255
скажу тебе честно 35
скажу тебе правду 28
скажу тебе по секрету 18
скажу так 84
скажу по секрету 27
скажу тебе так 19
скажу я вам 174
скажу сразу 20
скажу тебе 255
скажу тебе честно 35
скажу тебе правду 28
скажу тебе по секрету 18
скажу так 84
скажу лишь 29
скажу тебе одно 16
скажу честно 138
скажу больше 31
скажу тебе прямо 21
скажу вам вот что 22
скажу прямо 94
скажут 115
скажу одно 22
скажу тебе кое 48
скажу тебе одно 16
скажу честно 138
скажу больше 31
скажу тебе прямо 21
скажу вам вот что 22
скажу прямо 94
скажут 115
скажу одно 22
скажу тебе кое 48
скажу я тебе 77
скажу вам 137
скажу я 29
скажу ему 75
скажу что 27
скажу вам честно 19
скажу ей 33
скажу откровенно 34
скажу им 55
скажу вот что 33
скажу вам 137
скажу я 29
скажу ему 75
скажу что 27
скажу вам честно 19
скажу ей 33
скажу откровенно 34
скажу им 55
скажу вот что 33