English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Скажу тебе так

Скажу тебе так Çeviri İngilizce

387 parallel translation
- Ну, скажу тебе так, Липучка,.. .. знаю достаточно, чтобы шататься по Парижским барам.
- Well, I'll tell you, Sticky just enough to make my way around the Paris bars.
Скажу тебе так, Джимбо.
Tell you what, Jimbo.
Ну, я скажу тебе так, Фил : я знаю, что смогу.
Well, I'll tell you, Phil. I know I can take it.
Я скажу тебе так.
I will tell you this.
Так я тебе скажу : она у меня.
ALL OF IT? ALL OF IT?
Ну, так я скажу тебе по-французски, хоть и знаю, что французские слова повиснут у меня на языке, словно новобрачная на шее у мужа, — никак не стряхнёшь.
I will tell thee in French ; which I am sure will hang upon my tongue like a newly married wife about her husband's neck, hardly to be shook off.
я не француженка Я американка но я воспитывалась во Франции я графиня де тригнона ду шефрес о ненадо так говорить ладно милая передо мной не надо ничего строить я не играю с тобой я скажу тебе свое настоящее имя
Besides, i'm not french. I'm american. I was brought up in france.
Ну если тебе так хочется, я скажу, как у нас бывает.
Want to know the "on" days and " off'days?
- И вот еще что я тебе скажу, Мирт. - Да? Ты не только внешне так ничего, но у тебя есть еще кое-что.
You not only got a nice build but you got something else too.
Так я тебе вот что еще скажу!
Well I'll tell you something else!
Так я тебе скажу.
I'll tell you.
- Это не так уж смешно, я тебе скажу.
- It's not so much fun, I can tell you.
Я тебе кое-что скажу, так что слушай внимательно.
I'm going to tell you something, so listen up :
- Так я скажу тебе одну вещь.
- Well, I'll tell you one thing.
Еще раз так сделаешь, скажу Андреа, чтобы он тебе вторую сломал.
Try this again, I'll have Andrea break your other leg.
Я скажу тебе, что надо делать... обзаведись пушкой, обретёшь спокойствие... как только белый не так на тебя зыркнет, и ты сразу...
. I'll tell you what you ought to do. Get yourself a gun...
Я скажу тебе, почему ты так отпираешься.
I'll tell you why you wouldn't have taken it.
Ну так я тебе скажу : потому что его процесс только начался, а значит, есть перспективы, но потом все изменится.
It's because... His case is still at the hopeful stage. Oh yes, Leni.
Ну, так я тебе сейчас скажу то, что тебя рассмешит.
I wanted to tell you... It should make you laugh :
Я скажу тебе, что не так!
I'll tell you what's wrong.
Эта мисс Лючана и так уже опаздывает, боюсь, мне ещё долго придётся её прождать. Вот что я тебе скажу.
Look, I'll tell you what.
И я скажу тебе, ему не было с ней так хорошо, как с белой женщиной!
And he wasn't very much good with white, I can tell you that.
Я тебе скажу, что не так.
I'll tell you what's wrong with you.
- Даже если и так, вот что я тебе скажу, Мак :
I'll tell you what, though, Mac -
Ну, так я тебе скажу.
We had an argument over whose car to take.
Я тебе так скажу : я буду выбирать тебе...
Now, you take the trips that I've -
Так вот, слушай внимательно, потому что я тебе скажу напоследок :
So listen very clearly, because this is the last thing I will say :
Я так тебе скажу, не намокнув, рыбку не вытащишь!
You know? He who sleeps catches no fish.
Ну так я тебе скажу!
I'll tell you!
Скажу тебе ужасную вещь от которой мне стыдно, но это так.
Straight!
Так я тебе скажу!
OK, I'm gonna tell ya!
Я скажу тебе, если так.
I'll tell you if it is.
Тебе, так и быть, скажу.
All right, I'll tell you.
Я тебе так скажу : не хер ей путаться у меня под ногами.
She better stay the fuck out of my way, I'll tell you that.
Скажу тебе так :
Let me tell you, I've eaten worse food than this...
Ты думаешь, я с тобой говорю только в собственных интересах, так я скажу тебе...
You think I'm talking to you for my own good, I tell you...
Так вот что я скажу тебе, Ральф...
I've got more faith than you and Dane and all the heavenly host combined... because God has never failed me!
Не на моих вазах, я так тебе скажу.
Not on my vases, I'll tell you that.
Так вот, что я тебе скажу.
I'll tell you what.
Ну так я тебе кое-что скажу.
Well, I'll tell you something.
Ну я тебе так скажу :
Well, I'll tell you this :
Раз так, я тебе ничего не скажу.
If so, I won't tell you anything.
И скажу тебе - я так и не загорелся.
I didn't burst into flames, either.
Но если тебе это не интересно, я пойду и так и скажу ему.
But if you're not interested, I'll go and tell him.
Вот что я скажу, друг, я тебе всё это отдам за просто так.
Tell you what, I'll let you have these comestibles for nothing.
- Знаю, матушка, что так негоже, но скажу тебе : мы со вчера ничего не ели.
Mother, maybe it's not right to say, but we didn't eat since yesterday.
Я скажу так - если тебе так удобно, делай это.
- Yeah. I say if it feels good, do it.
Так я тебе скажу, Гомер Симпсон - совсем не король.
Well, let me tell you, Homer Simpson is cock of nothing!
На самом деле, у меня это никогда особо не получалось так что... можешь не брать во внимание то, что я тебе скажу но если бы я была на твоём месте, я бы нашла Джейка и привела его сюда, на обед.
I wasn't very successful either way. Feel free to reject what I'm about to say, but if I were you, I'd find Jake and bring him here for his dinner.
Ну, так я скажу тебе кое-что.
Let me tell you something.
Скажу тебе, сынок, эта штука так меня достала, что вздохнуть не могу.
I tell you, son, this thing really came along and knocked my wind out.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]