Скажу тебе прямо Çeviri İngilizce
83 parallel translation
Я скажу тебе прямо.
I'll tell you straight.
Скажу тебе прямо. Идзо пролил слишком много крови!
In the name of Heaven's Punishment, Izo kills too many!
Скажу тебе прямо, этот Хэрриот был у меня и нахально навязывал свои услуги.
I tell thee straight, that herriot was round at my place, bold as brass, touting for business.
В таком случае, я скажу тебе прямо сейчас.
In that case, I'll tell you straight out.
Скажу тебе прямо : мой товар - ты, и я должен продать им тебя.
Let me tell you something. My job is to deliver you.
Скажу тебе прямо, чувак, с нами тебе ничего не светит.
To tell you the truth, mate, you're best out of it.
И скажу тебе прямо.
And let me be clear.
Клянусь Богом, Чарли, скажу тебе прямо...
Honest to God though Charlie and I'll tell you this straight
Нет, всё в порядке. Но я скажу тебе прямо - эта тётя Мария немного утомительна.
Nothing's wrong exactly, but I'll tell you straight out :
Я скажу тебе прямо, сначала ты ударил чокнутого ребёнка, затем напал на Дикона, а сейчас говоришь мне, что твоя мёртвая девушка звонила тебе?
Let me get this straight, first you hit a fucking kid, then you attack Deacon, and now you're telling me that your dead girlfriend called you?
Скажу тебе прямо.
I'll talk straight.
Он дал описание, и, скажу тебе прямо...
He gave a description, and I have to tell you...
Ок, я скажу тебе прямо.
Okay, I'm gonna give it to you straight.
Сейчас я скажу тебе прямо, хорошо?
- I'm gonna be straight with you for a second.
Давай, я скажу тебе прямо, хорошо?
Let me just get something straight, okay?
Я сожалею о твоём друге, но всё-таки, скажу тебе прямо - если мы хотим заключить сделку...
I'm sorry about your friend in there, but I tell you straight-up, though, if we were to do a deal...
Скажу тебе прямо : дерьмо это, а не бизнес.
Tell you straight.. his is a shitty business
Лиза, Д'Фуан не обсуждает людей за глаза, так что я скажу тебе прямо в лицо : то, что ты сейчас говоришь - это очень скучно.
Lisa, D'Fwan doesn't talk about people behind their backs, so I'm just gonna tell you straight to your face that what you're saying right now is very boring.
Тхэ Сан... но скажу тебе прямо... я тебе верю.
Tae San. Sorry to say this in this manner, but Choi Yoon Pal, I trust you.
Так, в свете того, что ты перешла все границы, я скажу тебе прямо, что если ты думаешь я...
So, in light of the fact that you have Zero boundaries, I will tell you now Very directly that if you think that I'm...
Слушай, скажу тебе прямо...
I'll be honest with you.
Скажу тебе прямо, Карл.
I'm gonna be straight with you, Carl.
Рокко, я скажу тебе прямо.
Rocco, let me make myself clear. Don't do that to me.
Но если мы вернемся, я скажу тебе одну вещь, прямо здесь и сейчас...
But if we do get back, I'm telling you one thing, right here and now...
Стась, я тебе скажу прямо.
I'm going to speak frankly, Stasio :
Я не знаю, как тебе сказать,.. ... поэтому скажу прямо.
I don't know how to tell you... so I'll just tell you.
И конечно, я не собирался там найти парочку трупов, прямо тебе скажу.
Certainly was not expecting to find a couple of corpses, I can tell you.
Конечно, решать тебе, но... скажу прямо, без операции тебе будет трудно поправиться.
Of course, it's entirely up to you, but... I have to say that your condition is unlikely to improve without surgery.
И скажу тебе прямо : я не собираюсь молчать и наблюдать, как ты ломаешь им жизни!
And I will tell you this for nothing,
Что ж, скажу тебе кое-что прямо сейчас.
Well, I'll tell you somethin'right now.
Я тебе скажу прямо сейчас : "Ты никогда не победишь в Бостоне".
I can tell you right now, you're never gonna win Boston.
Скажу прямо, я работаю с передовой технологией, а тебе интереснее отрезать бобрам яйца, чтобы бабы лучше пахли.
Let me get this straight : I'm dealing with cutting-edge technology, but you'd rather be out there making women smell better with beaver balls.
Я посмотрю тебе прямо в глаза и скажу одну простую истину.
I'm gonna look you straight in the eye and tell you one simple truth.
Что, если я скажу тебе, что я знаю, где Джорждина Спаркс, прямо сейчас?
what if i told you i knew where georgina sparks was right now?
Я скажу тебе, как бы это смотрелось, прямо сейчас.
I'll tell you what it looks like right now.
Слушай, прямо сейчас, ты будешь делать именно то, что я тебе скажу.
Look, right now, you're going to do exactly what I tell you to
Саддам Хусейн, скажу прямо. Тебе не позволено запугивать своего соседа.
Saddam Hussein, very simply, you cannot bully your neighbor
Но я принял решение и чувствую, что должен сообщить тебе о нем прямо сейчас, хотя, боюсь, тебе не понравится то, что я скажу.
But I have made a decision and I felt it only right to inform you right away, though I fear you are not going to like what I have to say.
Ты не можешь не искажать прямого смысла слов : таково уж твое остроумие. Но я тебе скажу прямо :
For them all together, which maintains so politic a state of evil that they will not admit any good part to intermingle with them.
Но я тебе прямо сейчас скажу, душой я буду в другом месте.
But I can tell you right now my he's not gonna be in it.
Сэнди, скажу тебе прямо
And it fell apart.
Скажу это тебе прямо в лицо.
I'll say it to your face.
У меня есть конечная цель, чувак. Я тебе прямо скажу :
I got an endgame here, man.
Тогда я тебе скажу прямо.
I'll tell you everything.
Что если я скажу тебе, что смотрю на твои красные ковбойские сапоги прямо сейчас?
What if I told you I was looking at your red cowboy boots right now?
Давай я тебе скажу прямо сейчас, Анна, как удержать мужика.
Let me tell you right now, Anna, how to keep a man.
Вот что я тебе скажу, поехали-ка в Пайрон Корпс прямо сейчас, мы можем все сидеть без дела и разговаривать об шестом отделе?
Tell you what, let's drive over to Pyron Corps right now, we can all sit around and talk about Section 6?
А твоя девушка будет обещать ждать, и даже будет намереваться сдержать слово, но я тебе прямо скажу :
And your girl will promise, and she might even mean it...
Поэтому прямо сейчас я скажу тебе.
I need to tell you something right now.
Я тебе прямо сейчас скажу, это все не так забавно, как иметь дом на побережье.
And I'm telling you right now, that's not as much fun as a beach house.
Потому что я прямо сейчас скажу тебе, что кого-нибудь они точно убьют.
'Cause I'll tell you right now, they're gonna murder someone's.
скажу тебе так 19
скажу тебе 255
скажу тебе честно 35
скажу тебе правду 28
скажу тебе по секрету 18
скажу тебе одно 16
скажу тебе кое 48
скажу тебе вот что 62
прямо в точку 88
прямо 723
скажу тебе 255
скажу тебе честно 35
скажу тебе правду 28
скажу тебе по секрету 18
скажу тебе одно 16
скажу тебе кое 48
скажу тебе вот что 62
прямо в точку 88
прямо 723
прямо в яблочко 38
прямо сейчас 3869
прямо как ты 122
прямо в сердце 28
прямо в глаза 20
прямой эфир 49
прямо здесь и сейчас 48
прямо как я 66
прямо здесь 1369
прямо как сейчас 29
прямо сейчас 3869
прямо как ты 122
прямо в сердце 28
прямо в глаза 20
прямой эфир 49
прямо здесь и сейчас 48
прямо как я 66
прямо здесь 1369
прямо как сейчас 29
прямо как мы 25
прямо вот так 21
прямо по коридору 54
прямо как в 58
прямо в цель 25
прямо как 69
прямо как тогда 19
прямо за тобой 52
прямо как вы 30
прямо по курсу 75
прямо вот так 21
прямо по коридору 54
прямо как в 58
прямо в цель 25
прямо как 69
прямо как тогда 19
прямо за тобой 52
прямо как вы 30
прямо по курсу 75
прямо перед нами 30
прямой 42
прямо туда 69
прямо за углом 38
прямо там 347
прямо в лицо 57
прямо в глаз 18
прямо так 67
прямо вот сюда 16
прямой 42
прямо туда 69
прямо за углом 38
прямо там 347
прямо в лицо 57
прямо в глаз 18
прямо так 67
прямо вот сюда 16