Скажу тебе кое Çeviri İngilizce
604 parallel translation
Я сначала скажу тебе кое-что.
Well, there's something I'd like to say to you first.
И я скажу тебе кое-что, что изменит твою точку зрения.
But I've got something to tell you that will change all that.
- Хочешь, я скажу тебе кое-что?
- You want me to tell you something?
Я скажу тебе кое-что, Райкер.
I want to tell you something, Ryker.
Ладно, я скажу тебе кое-что.
Well, I'll tell you one thing.
Для твоего же блага я скажу тебе кое-что.
For your own sake, I'll tell you something.
Черри, я не обижу тебя, если скажу тебе кое-что?
Cherry would I be molesting you if I was to tell you something?
Сержант, слушай, скажу тебе кое-что.
Sergeant, I want to tell you something.
Скажу тебе кое-что, сынок.
Let me tell you something, kid.
Отец уже пришел. Постой, скажу тебе кое-что.
- Ciro, that's enough, my Father's waiting..
И пока я жду, что Господь помянет меня, я, Туко Рамирез, брат Брата Рамиреза, скажу тебе кое-что. Я уйду.
Sure, I'll go, I'll go.
Позволь, скажу тебе кое-что, Епископ. Я был по другую сторону закона и решетки сорок лет. И я ни разу за все эти годы не оказывался в тюрьме.
Let me tell you something, Bishop I've been on the wrong side of the law for over 40 years and I ain't been in jail long enough to soften up a chaw of tobacco.
А теперь... Прежде, чем ты извинишься, я скажу тебе кое-что, Чейни.
Now before you apologize, I'm gonna tell you something, Mr. Chaney.
Я скажу тебе кое-что, дорогой!
Well, I'll tell you something, my lad!
Но я скажу тебе кое-что... Я никогда не просыпалась утром, видя кого-то, кто заставлял бы меня пожалеть, что я там оказалась!
But I'll tell you something, I never woke up in the morning and had to look at someone that made me sorry that I was there.
Я ухожу и скажу тебе кое-что...
Let me tell you one thing...
Кое-что тебе скажу.
Well I have a few things to say.
- Я кое-что скажу тебе, Лу...
- I'll tell you something, Lou...
Я тебе еще кое-что скажу!
Wait till you hear what else I've got to say!
- И вот еще что я тебе скажу, Мирт. - Да? Ты не только внешне так ничего, но у тебя есть еще кое-что.
You not only got a nice build but you got something else too.
- Я скажу кое-что тебе, Венди.
I'll tell you something, Wendy.
Я тебе скажу кое-что по секрету.
I'll tell you a secret.
Я ещё кое-что тебе скажу.
' And I'll tell you something else.
Я тебе скажу кое-что. Не будешь смеяться?
Promise not to laugh, and I'll tell you something.
Я тебе кое-что скажу, так что слушай внимательно.
I'm going to tell you something, so listen up :
- Если ты мне говоришь о забастовке, то я тебе еще кое-что скажу.
- You're telling me there's a strike on. I'II tell you something else.
Будет весело. Я еще кое-что скажу тебе.
We'll have lots of laughs.
Хорошо, дай я тебе кое-что скажу.
Well, let me tell you something, mister.
Сейчас я тебе ещё кое-что скажу, Гарольд Лэмпсон.
And let me tell you something else, Harold Lampson.
Погоди... Погоди... Я сейчас тебе кое-что скажу...
Wait... wait... i got to tell you something...
Я тебе кое-что скажу.
I'm gonna tell you something.
А теперь, я кое-что тебе скажу.
Now I will tell you something.
Хочешь я тебе кое-что скажу?
You want to know something that may shock you?
Иди сюда, милочка, я тебе кое-что скажу,
Come here sweetie, I have a word with you just a correction.
Иди сюда, я кое-что скажу тебе...
Come here, I've told you, come and sit down here.
Я скажу тебе еще кое-что,
And I'm going to tell you,
Я тебе скажу кое-что.
I'll tell you something.
Только, вот, что с ней? Не знаю, но я тебе кое-что скажу...
I mean, if you're walking down the street and you see a dime, you don't declare that, do you?
Я тебе тоже кое-что скажу.
So, uh... But you've all been just lovely.
Я сейчас тебе кое-что скажу.
I'm going to say something to you.
Послушай. Я тебе кое-что скажу.
I want to tell you something.
Я еще кое-что тебе скажу.
And I'll tell you somethin'else.
Что мне дашь, если я тебе кое-что скажу?
What do you give me for an information?
Я тебе скажу кое-что, Гарри - ты мне не всегда нравишься,
I'll tell you something, Harry... I don't always like you.
И я тебе ещё кое-что скажу.
And I'll tell you something else.
А теперь и я тебе кое-что скажу.
Now it's my turn.
Скажу тебе еще кое что.
I'll tell you something else.
Я тебе кое-что скажу.
I'll tell you something :
- Я тебе точно говорю. Я тебе кое-что скажу.
Let me tell you somethin'about that.
Не думаю. Слушай, я тебе кое-что скажу.
Mind you, I'll tell you something.
Я тебе скажу кое-что личное, ага?
I've to tell you something personal, yes?
скажу тебе так 19
скажу тебе 255
скажу тебе честно 35
скажу тебе правду 28
скажу тебе по секрету 18
скажу тебе одно 16
скажу тебе прямо 21
скажу тебе вот что 62
тебе кое 28
кое о чем 26
скажу тебе 255
скажу тебе честно 35
скажу тебе правду 28
скажу тебе по секрету 18
скажу тебе одно 16
скажу тебе прямо 21
скажу тебе вот что 62
тебе кое 28
кое о чем 26
кое что 31
скажу 1144
скажу по секрету 27
скажу я вам 174
скажу сразу 20
скажу так 84
скажу лишь 29
скажу прямо 94
скажут 115
скажу честно 138
скажу 1144
скажу по секрету 27
скажу я вам 174
скажу сразу 20
скажу так 84
скажу лишь 29
скажу прямо 94
скажут 115
скажу честно 138
скажу больше 31
скажу одно 22
скажу вам вот что 22
скажу иначе 20
скажу я тебе 77
скажу я 29
скажу вам 137
скажу ему 75
скажу вам честно 19
скажу что 27
скажу одно 22
скажу вам вот что 22
скажу иначе 20
скажу я тебе 77
скажу я 29
скажу вам 137
скажу ему 75
скажу вам честно 19
скажу что 27