Нибудь вернется Çeviri İngilizce
168 parallel translation
А ты правда думаешь, что он когда-нибудь вернется?
Are you sure that will be out soon, he'll be back?
Как вы считаете, она когда-нибудь вернется?
Will she ever come back, do you suppose?
Маловероятно, что кто-нибудь вернется.
There's very little chance that any of us will ever come back.
Этот парень когда-нибудь вернется?
That guy's been gone for some time.
Гуннар обещал мне, что если его брат когда-нибудь вернется в Исландию,.. ... он заплатит своей жизнью за смерть моего брата.
Gunnar promised that if his brother returned to the Iceland... that he would pay with his life for the death of my brother.
Думаете она когда-нибудь вернется?
Do you think she'll ever come back?
Тристан когда-нибудь вернется.
Tristan will be back someday.
Как думаешь, она когда-нибудь вернется, Чарли?
You think she'll ever come back, Charlie?
Не думаю, что МакТэвиш когда-нибудь вернется.
I don't think McTavish is ever coming back.
Если он когда-нибудь вернется туда... мы сможем его отследить.
If he ever goes back there... we'll be able to track him now.
Как ты считаешь, он когда-нибудь вернется?
Do you think he'll ever come back?
- Джон когда-нибудь вернется?
- Is John ever gonna come back?
Придумайте что-то, если кто-нибудь вернется.
Pull some tricks if anyone arrives.
Что если она когда-нибудь вернется, он покажет ее слабость!
That if she ever returned, he would expose her weakness!
Он вернётся когда-нибудь.
He'll be back sometime or other.
Возможно если бы какая-нибудь, очень привлекательная, молодая особа пригласила вечером мистера Эллиота на свидание и задержала бы его после отбоя... мы бы пригласили профессора Эванса подежурить у ворот чтобы исключить его, когда он вернётся.
Perhaps if some very attractive young person could arrange an engagement with Mr. Elliott tonight and manage to keep him out after hours... We might also arrange to have Professor Evans at the gate to expel the young man when he returns.
Ему что-нибудь передать, когда он вернется?
Any message if he comes back?
- Кто-нибудь всегда вернётся.
- Somebody's always on your back.
Если вам что-нибудь понадобится, мама скоро вернётся
If you need anything, mother won't be long.
Галлахер, я же тебе говорил, когда-нибудь Крофт уйдет и не вернется.
Gallagher, I told you, someday Croft would go out and wouldn't come back.
- Когда я был молод, я часто себя спрашивал Что я буду делать, если вернется кто-нибудь из моих жертв.
I always wondered, when I was young what I would do if one of my victims returned.
А вдруг вернется дон Игнасио и ему кто-нибудь из нас понадобится?
What if don Ignacio comes and asks for us?
Он не вернется назад, он спрячется где-нибудь в Бронксе.
He won't be back. He'll hide out in the Bronx!
Я знаю, что когда-нибудь он вернётся ко мне.
I know he'll come back to me someday.
Джеймс вернется, а меня пока может кто-нибудь заменить.
James will be back and someone can take my place.
Говорю тебе, с этого момента, пока Хелен не вернется, или миссис Холл не вернется, или кто-нибудь еще не вернется, я питаюсь вне дома.
I'll tell you this from now on, until Helen comes back or Mrs. hall comes back or somebody comes back, I am eating out.
А когда-нибудь она вернётся по моему желанию.
And one day, one day it will come to me when I call!
Поэтому никто не знает, вернется ли он когда-нибудь в Австралию.
- Nice? - I thought you'd be pleased for him.
Если кто-нибудь спросит тебя, скажи им, что твой отец внутри, и что он сейчас вернётся.
And if anybody talks to you, tell'em your daddy's inside and he'll be right back.
Я пришлю кого-нибудь сюда, чтобы побыть с тобой пока Джейк не вернётся.
I'm going to send somebody over here to stay with you till Jake gets back.
А если и вернётся, то опять уедет. Он всегда куда-нибудь убегает...
And he's sure to go away again as soon as he's back
Я не знаю, вернётся ли он домой или будет бродить где-нибудь... но я думаю, что Фредди рядом с ним.
I don't know if he's Wandering or headed for the house... but I think Freddy's after him.
А когда я спросил продавца, вернется ли он когда-нибудь : тот сказал, что не знает.
And when I asked a mall guy if he would ever come back again... he said he didn't know.
Я бы посоветовала все это пережить высказать что-нибудь этакое. А к следующей неделе все вернется на свои места : в ожидании нового чудачества.
My advice is to ride it out, make an occasional smart-aleck quip... and by next week, we'll be back to where we started from... ready for another wacky adventure.
Она сказала, что вернется когда-нибудь.
She told the people she would return one day.
Вернется ли кто-нибудь из нас я не знаю.
Whether any of us will ever come back... I don't know.
А вернется ли к нам когда-нибудь наша собственность?
And, shall we ever come into our own again?
"и всё что сделано было вернётся когда-нибудь вновь"
"and that which is done is that which shall be done"
Если ты скажешь ему больше слов чем "Мамочка скоро вернётся"... возможно он научится чему-нибудь. "
"lf you said more words to him than,'Mommy be back'... " he might know something. "
Просто сыграйте что-нибудь романтичное, когда она вернется.
Just play something romantic when she comes back.
Знаешь, когда-нибудь она вернется.
- You know, she'll come back one day.
Я не верю,.. что кто-нибудь, ждал бы от вас иного... Даже, если бы вы сказали, что она не вернётся.
I don't believe anyone would think less of you... if you were to say she was never coming back.
Она думала, что её отец откуда-нибудь вернётся.
She think her father comin'back from wherever.
Что-нибудь случится с Мартином, и он не вернется.
Something happens to Martin.
Как ты думаешь, она когда-нибудь вернётся?
Do you think she'll ever come back?
Он вернется в воду, уплывет подальше и где-нибудь встретит симпатичную камбалу.
He's going back into the water, swim away, meet a nice flounder somewhere.
Он верит, что когда-нибудь его папа сдержит обещание и вернется домой
He believes his father's promise that he will come back
А вдруг кто-нибудь домой вернётся?
Worried someone might come home?
- Мы оставим кого-нибудь в квартире, на случай, если Трапани вернется.
We'II keep somebody on the apartment in case Trapani comes back.
Да, ждут. У меня должно быть на сковородке два куска чего-нибудь, когда он вернется.
- I do not know... and I am afraid.
Майкл знал, что если он и вернётся увидеться с отцом, то хотел бы закончить встречу, сказав что-нибудь причиняющее боль.
Michael knew ifhe went back to see his father... he would only end up saying something hurtful.
вернется 87
вернётся 61
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
вернётся 61
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь помочь 715
нибудь знает 503
нибудь есть 646
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь интересное 264
нибудь в другом месте 214
нибудь помочь 715
нибудь знает 503
нибудь есть 646
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь интересное 264