Нибудь случилось Çeviri İngilizce
700 parallel translation
Боже, я не хочу, чтобы что-нибудь случилось с моим детьми.
Gee, I wouldn't want anything to happen to my kids.
- Что-нибудь случилось с Джоном?
Has anything happened to John?
Мистер Декстер, что-нибудь случилось?
Hello, Mr. Dexter. Anything wrong? - Not a thing.
Что-нибудь случилось?
Is anything wrong?
Может, с ним что-нибудь случилось?
Could something have happened...
Что-нибудь случилось? Слава Богу, ничего серьезного, но могло.
Don Pietro, what's happened?
- Что-нибудь случилось?
Did anything happen?
- чтобы с ней что-нибудь случилось. - Конечно, мадам.
Certainly, madam.
Что-нибудь случилось?
Is there anything the matter?
Но уверьте меня в одном : Что-нибудь случилось там, что может заставить мать беспокоиться?
Did anything happen there which might make a mother worry?
Что-нибудь случилось?
She says she'll get married when we do.
Что-нибудь случилось?
Anything wrong?
Лиза, дорогая, если бы с тобой что-нибудь случилось...
Lisa, sweetie, if anything had happened to you -
Я спросил : "Что-нибудь случилось, мистер Стерн?" Я был в пижаме.
I said, "is something wrong?"
- Что-нибудь случилось?
- What has happened?
Да, мы же не хотим, что бы с ней что-нибудь случилось!
Yeah. Don't want anything to happen to that.
- Что-нибудь случилось?
- Did something happen?
- Что-нибудь случилось?
- Something's the matter?
Меня остановили бы с ним тем более, он мог упасть, или с ним еще что-нибудь случилось бы И за это пришлось бы не мне отвечать
If something happens to him, it'll be the end of me!
- Что-нибудь случилось?
Anything wrong? Do you need help?
Что-нибудь случилось?
Is something wrong?
Неужели с ним что-нибудь случилось?
I hope that has not happened.
И как мы узнаем что с тобой что-нибудь случилось?
And just how are we supposed to know that something has happened to you?
Всю ночь я ждал тебя в Ритц, уж думал, что-нибудь случилось.
I waited at the Ritz for you last night. I thought you'd been caught.
Что-нибудь случилось?
- Has something gone wrong?
Володя, что нибудь случилось?
Volodya, somethinghappened?
Вдруг что нибудь случилось.
Something can happen.
Сеньор Динамо, подплывите ближе, если Вы не хотите, чтобы что-нибудь случилось с Вашим партнёром.
Mr. Dinamo, get closer if you dont't want something to happen to your partner.
- Что-нибудь случилось?
Is anything wrong?
Что-нибудь случилось?
Has something happened?
Эй, что-нибудь случилось с ней?
Hey, has anything happened to her?
- Что-нибудь случилось?
What's wrong? It's nothing.
Может, что-нибудь случилось, раз так долго его нет?
Maybe something happened to him, he hasn't been coming for so long?
Со мной что-нибудь случилось?
Anything happened to me?
С ним что-нибудь случилось?
Has something happened to him?
Я бы не простил себе,... если бы с вами что-нибудь случилось.
I couldn't forgive myself... if something happened to you.
Что-нибудь случилось?
Anything the matter?
Возможно, нужна была война или какое-нибудь отчаянное событие, чтобы с одним из нас случилось что-нибудь забавное.
Maybe what you and I needed was a war, so we could look forward to something pleasant happening to one another.
Что-нибудь уже случилось?
— What has or is about to happen?
Случилось что-нибудь плохое?
Is there something wrong?
- Случилось что-нибудь?
- Yes. - Has something happened?
В то время как Вы были с нею, случилось что - нибудь необычное?
And while you were with her, did anything unusual take place?
Мы хотели поехать куда-нибудь этим летом, а потом это... Внезапное изменение планов случилось...
We had planned to go somewhere this summer, but then this... sudden change of orders came through...
Кто-нибудь знает, что с ним случилось?
Who knows what happened to him?
Боюсь, что с ним что-нибудь случилось.
I hope that has not happened.
Что-нибудь случилось?
- What is it?
Джим, я не хочу, чтобы с вами что-нибудь случилось.
Jim, I don't want anything to happen to you.
- Что-нибудь случилось?
- Is something wrong? - No, no... Nothing.
Если бы с тобой случилось что-нибудь другое...
If it was something else, it's about you so...
- Расскажи нам, что случилось, скажи же что-нибудь!
- Tell us what happened, say something!
Как-нибудь расскажу вам, что с ней случилось.
One day I'll tell you what happened to her.
случилось 367
случилось так 43
случилось чудо 31
случилось нечто ужасное 32
случилось то 91
случилось кое 58
случилось что 207
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
случилось так 43
случилось чудо 31
случилось нечто ужасное 32
случилось то 91
случилось кое 58
случилось что 207
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь помочь 715
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь помочь 715
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь принести 219
нибудь интересное 264
нибудь что 285
нибудь нужно 672
нибудь говорил 226
нибудь понадобится 487
нибудь принести 219
нибудь интересное 264
нибудь что 285
нибудь нужно 672
нибудь говорил 226