English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Нибудь другого

Нибудь другого Çeviri İngilizce

732 parallel translation
- Пошли кого-нибудь другого.
- Send somebody else.
- Кого-нибудь другого?
- Send somebody else?
Обворуй кого-нибудь другого, кто не должен мне деньги.
Pick on somebody to steal from that doesn't owe me money.
Вам придётся найти кого-нибудь другого.
You'll have to get somebody else.
Ты могла бы стать женой Сэма Уэйнрайта, или выйти за кого-нибудь другого.
You could have married Sam Wainwright and anybody else in town.
Дружище, поищи себе кого-нибудь другого.
I mean, look, little fellow, go off and haunt somebody else, will you?
Нельзя пригласить кого-нибудь другого?
Isn't there anyone else?
Полюби кого-нибудь другого.
Find someone else to love.
Найдете кого-нибудь другого.
You'll find someone.
- А почему их не делают из чего-нибудь другого?
- Why do they use gold?
Вы вначале ограбите маму или кого-нибудь другого?
Will you rob Mother or somebody else?
Если его, или кого-нибудь другого признанают виновным, я его повешу.
If he or any other man is found guilty, I will hang him.
Под предлогом неврастении или чего-нибудь другого...
We'll say you're... depressed, or something.
Поищите кого-нибудь другого, кто бы смог вас утешить.
You're too excited. Shall I call someone?
О, нет! Кого-нибудь другого.
You're making fun of me.
Хочешь дурачиться - найди кого-нибудь другого.
If you want to act like a fool, you better find somebody else.
Это бизнес, к тому же, тут дела во взаимоотношениях! Мы не можем найти кого-нибудь другого? Но, дорогой, я обыскалась по всем, кого знаю прежде, чем нанять миссис Билл.
Well it'll be pretty awkward to break the date now honey, it's business as well as social you know, couldn't we get somebody else?
Ладно, оставим его на проводе. Ну, давайте кого-нибудь другого
It started with an M.
Пошли кого-нибудь другого.
Send somebody else.
Возможно, кого-нибудь другого обмануть тебе удастся, но только не меня.
Maybe you can pull that with others, but not me.
Если тебе нужен транспорт, найди себе какого-нибудь другого подхалима.
If you need transportation, you find yourself some other flunky.
Разумеется, если вы не в состоянии выполнить эту работу, то мы найдем кого-нибудь другого.
Of course, if you're not able to do the work, we'll find someone else.
Звоним... мистеру Фрилэндеру... и говорим, чтобы он искал кого-нибудь другого на это место.
I think of this girl here like she was my own daughter. That means she's your cousin.
Марта, попытайся найти кого-нибудь другого а если я передумаю, я тебе позвоню, ладно?
Marta, try to get somebody else and if I change my mind I'll call you, okay?
Если хочешь ты как-нибудь скроить предлог для ссоры из лоскутков, так поищи чего-нибудь другого.
Of this my letters Before did satisfy you. If you'll patch a quarrel, It must not be with this.
Попроси чего-нибудь другого.
... ask of me something else.
Тогда я должен найти кого-нибудь другого, кто увидит.
Then I must find somebody who will.
Вероятно. не обратилась по поводу какого-нибудь другого мужа.
Probably. But I'm surprised you're still working for her, unless she's come up with another husband.
Папа, я тебя прошу! - Найди мне кого-нибудь другого!
When I look into those eyes, I feel like I need you to hold me.
Вики не даст тебе опозориться. Она вызовёт кого-нибудь другого.
I ENVY HER SO.
Ну, думаю, он найдет кого-нибудь другого.
Well, honours even. I suppose he'll find somebody else.
Попросите кого-нибудь другого написать ее.
Ask somebody else to write it.
Плевать, пусть тогда поп поучает кого-нибудь другого!
I don't care, then let the priest preach somewhere else!
В следующий раз, когда захочешь, чтобы кто-то с тобой погулял, поищи кого-нибудь другого.
Next time you want someone to walk with you, get somebody else.
Я сдохну, а через два дня начнут жрать кого-нибудь другого.
In two days after I die they'll start gobbling up someone else.
А через две недели такой жизни будешь хотеть чего-нибудь другого.
Two weeks of that, you'd be looking for something else.
Как знать, может, я выкручусь, из-за плоскостопия или чего-нибудь другого.
You never know, I may turn out to have flat feet or something.
Или же иди и найди себе для этого кого-нибудь другого.
Or else, get out and find yourself someone else.
Ты не думал, а вдруг я теперь влюблена в кого-нибудь другого? Нет, не думал.
You didn't wonder if I should have fallen in love with someone else in the meantime?
- Теперь очередь кого-нибудь другого.
- It's somebody else's turn.
Если вы не согласны, мы приведем кого-нибудь другого.
If you don't take it, we shall get someone else in.
Именно поэтому я советую вам нанять кого-нибудь другого.
Exactly why I advise you to hire my successor.
Говорят, что герцог де Корси попросил своего фонтанных дел мастера подняться с ним на самый верх построенного им хитроумного каскада и спросил, смог бы он сотворить подобное чудо для кого-нибудь другого.
For those that walk... that walk. It is said that the Duc de Courey invited his water mechanic... to the top of an elaborate cascade he had built... and asked him if he could build such a marvel for anyone else.
Сожгите для начала кого-нибудь другого, чтобы я увидел, что получится, а потом его.
You burn somebody else before him, so that I can see how it goes, and then you can also burn him.
Но тут нет другого выхода, если хочешь найти что-нибудь стоящее.
You've got to, to find a good one.
Ты когда-нибудь любила другого человека?
Have you ever loved another man?
Хоть один раз сделай что-нибудь хорошее для другого.
So for once, do something for someone else.
Скоро и месяца, а то и недели не пройдёт без каких-нибудь сборов и выплат в пользу одного или другого, а то и целой стране.
Soon there won't be one single week or month without some kind of collection for the benefit of one person or another, or a country of some kind.
Ќу ладно, ничего, дорога €, мы сможем когда-нибудь породить другого.
Well, never mind, darling, we might someday make another.
Если ты устал от меня, найди себе другого партнера где-нибудь. Делай что угодно, только не ходи туда.
If you're tired of me, find another partner somewhere, but whatever you do, don't follow her down there.
Возможно, когда-нибудь в далёком будущем у нас будет целая коллекция сосудов, каждый из которых будет содержать биохимию другого мира.
Someday in the distant future we might have a collection of jars each containing the elementary biochemistry of another world.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]