Она говорила мне Çeviri İngilizce
626 parallel translation
Но теперь я знаю, что когда она говорила мне о ребенке, она хотела, чтобы я ее убил.
But I know now that when she told me about the child, she wanted me to kill her.
- Она говорила мне.
She told me.
Всё, что я помню о своей матери - это то, как она говорила мне пойти на улицу и поиграть в мяч.
All i remember about my mother is she was always telling me to go outside and bounce a ball.
Она говорила мне :
She used to say,
Она говорила мне ужасные вещи, я не хочу её видеть.
She told me horrible things, I don ´ t wan ´ t to see her anymore.
Она говорила мне, что ты ей очень нравишься.
She told me she likes you a lot.
Она говорила мне что это я высосала ее когда была младенцем.
As a little girl she used to tell me That I sucked it off when I was a baby.
Она говорила мне!
She told me!
Она что-нибудь говорила обо мне?
Did she say anything about me?
- Она обо мне говорила?
Did she mention me?
- Она мне ничего не говорила.
- She didn't tell me nothing.
Она говорила мне.
She told me.
- Она говорила обо мне.
Did she talk about me?
Доктор Скотт сказал мне, что она была в трансе сегодня... говорила какие-то слова, они подумали, что это был испанский язык.
Dr. Scott tells me she went into a trance tonight... spoke some words they thought were spanish.
Она ничего не говорила мне об этом.
She hasn't told me of anyone.
" Свей гнездышко, - говорила она мне.
" Feather your nest ;'she said.
Много лет назад моя мать повторяла мне, она говорила,
You know years ago, my mother used to say to me,
Она часто говорила мне :
She often said to me :
Мне больше всего в ней понравилось, когда нарушилась синхронизация, и она говорила : "Да, да, да!"
I liked her best when the sound went off and she said... ... Yes, yes, yes.
Она никогда не говорила мне, где они познакомились.
She never told me where they met.
Мне она тоже не говорила.
Well, she didn't tell me either.
Да... Я его не знаю... но она так часто говорила мне о нем в нашей деревне.
Yeah I do not know but she told me about so often to the village where we lived.
Она говорила той ночью, когда уезжала : "Скажи мне" не уходи ", скажи мне "не уходи".
The night she left, she said : "Tell me not to go, tell me don't go."
- Она что-нибудь говорила обо мне?
Did she say anything about me?
Она мне говорила, что живет здесь только потому, что так хочет Пол.
She told me she only lived there because Paul wanted her to.
Она мне говорила.
She told me.
Почему она не говорила мне?
Why didn't she ever tell me?
Она когда-нибудь обо мне говорила?
Did she ever talk to you about me?
Нет, она мне этого не говорила.
No, she didn't mention it.
Она сама мне это говорила. Всё это никак не поможет Бэби Джейн.
Well, I tell you, she's not doing Baby Jane any favor.
По пути на стадион Мими поведала мне как она начала заниматься своим интересным делом Когда она была маленькой, говорила она всегда мечтала быть такой же как мама
On the way in to the stadium, Mimi told me how she'd gotten into her present interesting occupation. Since she was a little girl, she said, she always wanted to be just like mama.
Она мне об этом говорила.
She did tell me that.
Она мне говорила.
This idea
- Она мне не говорила.
Why should she tell you?
Да-да, знаю, она мне говорила.
I know, I know. She told me.
- Она говорила обо мне?
Has she mentioned me?
Она никогда не говорила мне что чувствует стресс.
She never told me that she is feeling the strain.
А когда я говорила, моя мама слегка толкала меня и говорила, что она расскажет мне позже.
And when I talked, my mother hit me lightly... and said she'd tell me later.
Сестра, ты никогда мне не говорила, как она здесь оказалась.
Sister, you've never told me how she got here.
Она мне не говорила.
She didn't tell me.
Мне она о нём говорила.
She told me about him once.
Она обо мне говорила?
Did she say anything about me?
Хотя нет, она сказала, что купит мне колготки и пальто. - А обо мне она ничего не говорила?
Oh, she said she'd buy me a coat.
Она мне что-то говорила, когда ты неожиданно появилась.
She was telling me something When you suddenly showed up.
Она никогда не говорила мне, что была связана с семьей Монткальмов.
She never told me she was related to the Montcalm family.
"Я бы тоже пошла на холмы", - говорила она мне,
"I'd go to the hills, too" she said to me,
Что она говорила обо мне?
What did she say about me?
Она чётко говорила, что делать. Мне не надо было проявлять активность.
She told me exactly what to do, I didn't have to take any initiative myself, and that was a big relief.
Никогда она мне не говорила..
She didn't say a word.
Она мне говорила о Сильване.
That's what she said.
Она не говорила мне!
She didn't tell me!
она говорила 627
она говорила тебе 17
она говорила со мной 20
она говорила что 62
она говорила вам 16
она говорила правду 32
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
она говорила тебе 17
она говорила со мной 20
она говорила что 62
она говорила вам 16
она говорила правду 32
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32