English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Оставаться на местах

Оставаться на местах Çeviri İngilizce

262 parallel translation
Всем оставаться на местах.
Stay where you are, everybody.
Всем оставаться на местах!
Nobody moves.
Всем оставаться на местах!
Just hold it right there!
Остальные должны оставаться на местах.
The others should stay outside.
Всем оставаться на местах.
All right, everybody.
Пока я не возьму рецепт, оставаться на местах.
Nobody leaves this room till I get the recipe.
Всем оставаться на местах.
Stop, everyone! Don't move from where you are.
Руки вверх, всем оставаться на местах.
Hand's up, stand still.
Всем оставаться на местах.
And don't you dare leave the building.
- Всем оставаться на местах.
- No one is to leave this beach,
Прошу оставаться на местах.
Please stay put.
Всем оставаться на местах!
Everybody, slow down.
Оставаться на местах!
Nobody moves!
Так : всем оставаться на местах.
All right, everybody, stay where you are.
- Оставаться на местах.
- Hold position.
Прошу оставаться на местах.
Please remain where you are.
Всем оставаться на местах!
Everyone stays at his seat!
Всем оставаться на местах!
Stay at your seats!
Нас предупредили : оставаться на местах, никуда не расходиться.
Our people were following him. He's got way.
Оставаться на местах! Я обыщу вас всех, мрази!
I will inspect all of you to see.
Прекратить! Всем оставаться на местах!
Nobody move!
Всем оставаться на местах.
You all stay here.
Всем оставаться на местах!
Freeze!
Оставаться на местах!
Quiet! Sit your ass down! Sit down!
Всем оставаться на местах.
Stay at your posts.
Всем оставаться на местах.
Our boss is not here. Your boss is dead.
- Оставаться на местах!
- Stay where you are.
Прошу всех оставаться на местах.
Everybody please stand by.
Всем оставаться на местах.
Everybody stand by.
Всем оставаться на местах.
Everyone stand by.
- Прошу оставаться на местах.
Cut! Please stand by, people.
Всем оставаться на местах!
Everyone freeze in place!
Всем оставаться на местах!
Everyone, stay where you are!
Всем оставаться на местах.
- Everybody stay put!
- Оставаться на местах. Вы арестованы.
You ´ re under arrest.
- Всем оставаться на своих местах.
- Everybody keep your seats.
Всем оставаться на своих местах!
Nobody leaves!
Всем оставаться на своих местах!
Everybody stay where you are!
Всем оставаться на своих местах.
Everybody stay where you are.
Всем оставаться на своих местах, руки за голову и не двигаемся.
Don't anybody try to leave. Stand on your feet, put your hands over your head and move nice and slow.
Пропала пуговица. Так, всем оставаться на своих местах.
The button is gone.
"Всем следует оставаться" "на своих местах."
You are to stay where you are.
Всем оставаться на местах.
Everybody stay calm.
Просьба оставаться на своих местах, до окончания операции.
Please stay where you are until the all-clear sounds.
Всем оставаться на своих местах!
Don't move!
Ладно, а теперь оставаться всем на своих местах.
Now, keep back, all of you.
Всем оставаться на своих местах!
Everybody be cool!
— Всем оставаться на своих местах! — Слушайте его.
Stay where you are!
Очень важно оставаться на своих местах до тех пор, пока не услышите от меня приказа на его арест.
It's important to stay in your positions until you hear the order to move in on him.
Оставаться на своих местах.
Stay in place.
Всем оставаться на своих местах.
Everybody, stay where you are.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]