English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Оставьте его в покое

Оставьте его в покое Çeviri İngilizce

282 parallel translation
Оставьте его в покое, мисс Ильза.
Leave him alone, Miss Ilsa.
И оставьте его в покое, ему нужно писать!
Now, let him alone, he's got to make the first edition
- Просто оставьте его в покое!
- Just leave him alone!
Оставьте его в покое.
Leave him alone.
Оставьте его в покое и дайте ему поесть.
Leave him alone and let him eat.
Оставьте его в покое!
Let him alone!
- Оставьте его в покое.
- Leave him alone.
- Оставьте его в покое и вернитесь в постель!
- Go back to your bed.
Оставьте его в покое!
Leave him alone!
- Оставьте его в покое.
- Let him be.
- Он Вас не просил ему помогать.Оставьте его в покое.
He didn't ask for your help. Just leave him alone.
Оставьте его в покое!
Leave.
Пожалуйста, оставьте его в покое.
Please, leave him alone.
Оставьте его в покое. Он устал.
Leave him alone now.
Оставьте его в покое, это приказ начальника.
The Commandant wants you to leave the prisoner in peace.
Хватит, девочки, оставьте его в покое.
That's enough, girls! Leave him alone.
Оставьте его в покое и уходите!
Leave him alone and get out!
Прекратите, оставьте его в покое.
Leave him alone. Leave him.
Оставьте его в покое!
Leave him alone. No.
Нет. Оставьте его в покое.
Leave him alone.
Ради Бога, оставьте его в покое.
For God's sake, leave him alone.
Оставьте его в покое!
Leave it alone!
Хватит! Оставьте его в покое!
Get away, watch out!
Оставьте его в покое.
Leave him alone. I told him to go.
Назад - оставьте его в покое!
Get back, leave him be.
Оставьте его в покое.
Leave the boy be!
Оставьте его в покое.
Leave him alone, OK?
Хватит, оставьте его в покое.
That's enough, leave him alone
Оставьте его в покое!
Leave'im alone!
Оставьте его в покое.
Leave it alone.
Оставьте его в покое.
Why don't you guys leave him alone?
- Оставьте его в покое, у него же травма!
- Let him be. He's hurt.
- Оставьте его в покое! Я практиковался в ходьбе годами.
I've practiced walking for years.
Оставьте его в покое!
You leave him alone!
Оставьте его в покое!
Let him be!
Хватит! Оставьте его в покое!
That's enough!
— Оставьте его в покое!
Not at all.
оставьте его в покое, ублюдки!
leave him alone, you bastards!
Оставьте его в покое!
- Leave him alone!
Ребята, оставьте его в покое.
Come on, you guys, leave him alone.
Оставьте его в покое.
Leave the man alone.
Оставьте его в покое. "
Leave him alone. "
Оставьте его в покое, стервятники!
Can't you vultures leave him alone?
Оставьте его в покое, если он не хочет.
If he doesn't want to, leave him alone.
Где Рейнольдс? Я же сказала, что не знаю его. А теперь проваливайте отсюда и оставьте меня в покое.
- I told you I don't know him now will you get out of here and leave me alone?
Не трогайте его и оставьте нас в покое.
Don't bother him and leave us alone.
Да оставьте Вы его в покое! Будь оно проклято, это платье!
Just let it be, this dress, damn it!
- Оставьте его в покое!
- Don't, you'll make a fag of him.
Ищите его в другом месте. А меня оставьте в покое.
Look somewhere else and leave me alone!
Оставьте меня в покое, ищите его!
Fucking leave me alone and find him!
- Оставьте его в покое.
Now let him be, XO.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]