Ответов Çeviri İngilizce
1,290 parallel translation
В поисках ответов. Хочешь узнать секрет?
Searching for answers... do you want to know a secret?
Еще слишком много вопросов без ответов.
There are still far too many unanswered questions.
Да ладно, все прошло. У вас, парни, постоянно миллион вопросов и нет ответов. А сейчас ты получил несколько.
Come on, the way things ended with you guys, you've always had a million questions and no answers, and now you finally got some.
Несколько прямых ответов.
Some straight answers.
У меня нет ответов. Ни единого.
I've no answers, none.
Фрай, если мне придется уйти без вразумительных ответов, я арестую вашего клиента за убийство.
if I leave here without a believable response, I am gonna arrest your client for murder.
Проводит вскрытие Айлин Майклз, но если не найдет ответов, дело плохо.
He's doing an autopsy of Eileen Michaels, but if that doesn't provide some answers, we're in trouble.
Кто они... что им нужно? Как ученый, я разделяю твой скептицизм. И у меня нет ответов.
Who they are and what they want, as a man of science I share your frustration in not having these answers.
И знаете что, вы получите миллион новых ответов.
You'll have a million new answers and a million and one new questions.
У тебя нет всех ответов.
You don't have all the answers.
Меньше времени для ответов, больше времени для преследования.
I'll spend a lot less time asking questions, more time running.
И не забывайте, что для ответов на любые ваши вопросы, вы можете воспользоваться экранным меню помощи.
And remember for answers to any questions you may have you can consult the on-screen help menu.
Уверяю, что мы в Администрации работаем над поиском ответов... и наши профессиональные психологи... готовы помочь всем тем, кто подавлен и напуган... масштабом происходящего бедствия.
Rest assured, my office is working to find answers to these questions, and mental health professionals are standing by to help those who find themselves overwhelmed by the enormity of this event.
У тебя нет ответов на мои вопросы.
You have no answers to my questions.
Потребность Хокинга в поиске ответов проявилась рано.
Hawking's need to find answers started early.
Многие вопросы остались без ответов, и время - решающий фактор.
There's still a lot of unanswered questions, and time can be a factor with these things.
Они не могут сидеть и ждать повторного суда и ответов на аппелляции - это вредно для бизнеса.
They can't afford to be off the streets.
В этой работе нет простых ответов, только,... как прокалывать яйца и передвигать части.
Nothing about this job lends itself to simple answers, just, uh... jagged edges and moving parts.
Религия опасна, потому что позволяет людям у которых нет всех ответов считать, что они у них есть.
Religion is dangerous because it allows human beings who don't have all the answers to think that they do.
У меня до сих пор ни на что нету ответов.
I still got no answers.
Последнее прибежище человека без ответов и без аргументов,
The last refuge of a man with no answers and no argument,
Ќо кроме ответов - даже больше чем ответы - нам нужны решени €
But beyond answers - more important than answers - we need solutions.
Что, если не найдешь ответов?
What if you can't find the answers that you're looking for?
Никаких заявлений, никаких ответов!
Folks, we're not making any statements or answering any questions.
Ты приходишь сюда, грудь колесом, сопли пузырями, и требуешь от меня ответов?
Did you picture yourself coming in here, chest out, jaw squared, ready to demand answers?
Больше у меня нет ответов, ваша честь.
No further answers, Your Honor.
Я не думаю, что Господь против того, чтобы задавать вопросы. Возможно, он не всегда в восторге от наших ответов.
I don't think God minds questions.
Никаких больше "Джек Бруно". Я просил ответов...
No more "Jack Bruno this, Jack Bruno that." I've been asking for answers...
Задания нам даёт Вашингтон, и там хотят ответов на очень сложные вопросы.
Our orders come from Washington, and Washington wants answers to some very complex questions.
Сомневаюсь, что кому-то хорошо спится сегодня в Вашингтоне, только сейчас на Капитолийском холме наступила тишина после беспрецедентных серий терактов, оставивших людей по всей стране в недоумении и требующих ответов.
Though it is doubtful that anyone sleeps very well in D.C. tonight, A certain calm was set over the streets. After an unprecedented series of terror attacks
Он заводит тебя, и ты остаешься без ответов, но, конечно же, с его визиткой.
He stirs you up, and then he leaves you with all these questions and, conveniently, his business card.
На которые нет ответов.
I can't give the answers.
Спустя все эти годы многое из услышанного забылось, а вопросы так и остались без ответов.
After so many years, a lot of it is still obscure, and many questions remain unanswered.
День, следующий после инцидента, не дал никаких ответов.
The day after the doctor's accident brought no solution to the mystery.
Я остаюсь здесь без ответов.
I remain here without answers.
Я думаю, вы найдете здесь массу полезных ответов.
I think you're gonna find a lot of good answers in here.
У меня нет ответов на эти вопросы, мистер Мбеки.
I do not have the answers you're looking for, Mr Mbeki.
Кажется, у вас нет на них ответов.
You don't seem to have any answers.
Думаю, после трёх месяцев ответов на телефонные звонки вблизи сваебойной машины, они пожалели меня.
I think after three months of answering phones next to a pile driver, they felt sorry for me.
Мы не можем ждать до завтра ответов
We can't wait until tomorrow for answers.
Причина, по которой мы здесь сегодня все встретимся - это поиск ответов, решения.
So the reason we're all meeting here today is so that we can find an answer, a solution.
Ну, там есть несколько приемлемых ответов, например, C : околоземный транспорт, но никак не B : фермер, выращивающий авокадо.
There are a number of acceptable answers, for example, C : near earth's transport, but certainly not B : avocado rancher.
Прекрасно, но это ставит больше вопросов, чем ответов.
Terrific, but that kind of raises more questions than it answers.
Хочется простых ответов.
You want easy answers.
Может быть восемь разных вопросов и восемь ответов.
There could be eight different questions and answers.
Спроси самого себя, но не давай ответов.
Ask yourself questions, don't give answers.
Мы не получили ни ответов, ни надежды, ни уверенности, что наши дети пойдут первыми, если...
We've been given no answers, no hope, no assurance that our children will come first if...
Я составил это предложение из отмеченных окошек на листе ответов.
I wrote "slurt my snot" in the ovals on the answer sheet.
Сдается мне, он не из тех, кто оставляет свои вопросы без ответов.
HE DOESN'T STRIKE ME AS SOMEONE WHO LIKES UNANSWERED QUESTIONS.
Не задавай мне вопросов, ответов на которые ты не хочешь знать.
Do not ask me questions, answers which you do not want to know.
Два вопроса, ноль ответов.
I think I can extrapolate from there.
ответственность 104
ответьте на вопрос 122
ответь на мой вопрос 26
ответь мне 638
ответ 806
ответить 52
ответил 57
ответ на вопрос 26
ответы 108
ответьте на мой вопрос 24
ответьте на вопрос 122
ответь на мой вопрос 26
ответь мне 638
ответ 806
ответить 52
ответил 57
ответ на вопрос 26
ответы 108
ответьте на мой вопрос 24
ответа нет 48
ответственный 26
ответила 25
ответ положительный 27
ответь на звонок 86
ответь 1195
ответили 25
ответьте мне 139
ответишь 57
ответь на вопрос 128
ответственный 26
ответила 25
ответ положительный 27
ответь на звонок 86
ответь 1195
ответили 25
ответьте мне 139
ответишь 57
ответь на вопрос 128
ответа не было 17
ответь мне на один вопрос 24
ответь ему 42
ответ прост 42
ответчик 44
ответьте 935
ответный огонь 38
ответ отрицательный 125
ответь ей 29
ответ нет 29
ответь мне на один вопрос 24
ответь ему 42
ответ прост 42
ответчик 44
ответьте 935
ответный огонь 38
ответ отрицательный 125
ответь ей 29
ответ нет 29